Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 8

From Romeo To Romeo

Nicolas Chamillet

Letra

De Romeo a Romeo

From Romeo To Romeo

Fingiste perder la memoria cuando estaban en el campo de tiroYou pretended to lose your memory when they were on the shooting range
Es fácil para ti mentir, es fácil olvidar lo que no te marcóIt's easy for you to lie, it's easy to forget what didn't mark you
Pero yo soy el que, si pudiera beber veneno, lo haríaBut I am the one who, if he could drink poison, would
¿Cómo te sientes después de romper un corazón?How do you feel after breaking a heart?
¿Es estimulante? ¿No lo es?Is it invigorating? It is not?
Eres el monstruo que se alimenta de pesadillasYou are the monster that feeds on nightmares
Te arrojé a los leones, te escupieron al momento siguienteI threw you to the lions, they spat you out the next moment

Ella escribió la carta de su muerte, estaba planeadoShe wrote the letter of her death, it was planned
Vio pasar las chaquetas rojas por la puertaShe saw the red jackets pass through the door
Escuchó los gritos de ayudaShe heard the cries for help
Vio los pendientes atascados en la cercaShe saw the earrings stuck in the fence
Lloró cuando lo encontróShe cried when she found it
Atrapada dentro de la jaula enfrentas tus peores pesadillasTrapped inside the cage you face your worst nightmares
He estado allí, sé que es jodidamente tortuosoI've been there, I know it's fucking torturous

De Romeo a Romeo, ¿los cortaste tan profundo? (Sí, sí)From Romeo to Romeo, did you cut them so deep? (Yes yes)
De soldados a soldados, ¿saltas la cerca? (Sí, sí)From soldiers to soldiers, do you jump the fence? (Yes yes)
De mentirosos a mentirosos, ¿realmente has mentido toda tu vida? (Sí, sí)From liars to liars, have you really lied about your entire life? (Yes yes)
De fuerte a débil, por favor muere o vete a la mierdaFrom strong to weak, please die or get fucked

De asesinado a asesino, ¿realmente la mataste? (Quizás, quizás)From murdered to murderer, did you really kill her? (Maybe, maybe)
De legendario a temporal, ¿realmente te escondiste del mundo? (Quizás, quizás)From legendary to temporary, have you really hidden from the world? (Maybe, maybe)
De encontrado a perdido, ¿realmente olvidaste el cumpleaños de Amber? (Quizás, quizás)From found to lost, did you really forget Amber's birthday? (Maybe, maybe)
De príncipe a plebeyo, por favor muere o lárgateFrom prince to commoner, please die or fuck off
(Murieron por ti)(They died for you)

Ella estaba en la noche estrelladaShe was in the starry night
Y en un ensueño entró en el campo de girasolesAnd in a daydream she entered the sunflower field
Del amarillo pasaron al rojo, su cabello fue tan tocado por ese manipuladorFrom yellow they turned to red, their hair was so touched by that manipulator
Perdieron su brillo, perdieron su colorThey lost their shine, they lost their color
Gris, gris, gris, te dejó asíGray, gray, gray, he left you like this
No llores, él no te merece, pero ella no me escuchóDon't cry, he doesn't deserve you, but she didn't listen to me

Las advertencias llegaron como un huracánWarnings came like a hurricane
Se ahogó en el océano de mentiras, es Jake, fuiste lo peorShe drowned in the ocean of lies, it's Jake, you were the worst
Tal vez ella quiso decir otra cosa cuando hablaba del tono más claro de azulMaybe she meant something else when she spoke of the lightest shade of blue
No lloró, murió por sus pecados, sus ojos condenados al fracasoShe didn't cry, she died for her sins, her eyes doomed to failure
¿Era esto el destino? ¿Era este el final?Was this destiny? Was this the end?
Me lo contó cuando vio esos tonos rojosShe told me when she saw those red hues
Si pudieras arrancar las páginas con letras de cancionesIf you could rip out the pages with song lyrics
Si pudieras rasgar las páginas de esta historiaIf you could tear the pages of this story
Ella lo haría sin dudarlo, la dejaste fría, doloridaShe would do it without hesitation, you left her cold, painful

De Romeo a Romeo, ¿los cortaste tan profundo? (Sí, sí)From Romeo to Romeo, did you cut them so deep? (Yes yes)
De soldados a soldados, ¿saltas la cerca? (Sí, sí)From soldiers to soldiers, do you jump the fence? (Yes yes)
De mentirosos a mentirosos, ¿realmente has mentido toda tu vida? (Sí, sí)From liars to liars, have you really lied about your entire life? (Yes yes)
De fuerte a débil, por favor muere o vete a la mierdaFrom strong to weak, please die or get fucked

De asesinado a asesino, ¿realmente la mataste? (Quizás, quizás)From murdered to murderer, did you really kill her? (Maybe, maybe)
De legendario a temporal, ¿realmente te escondiste del mundo? (Quizás, quizás)From legendary to temporary, have you really hidden from the world? (Maybe, maybe)
De encontrado a perdido, ¿realmente olvidaste el cumpleaños de Amber? (Quizás, quizás)From found to lost, did you really forget Amber's birthday? (Maybe, maybe)
De príncipe a plebeyo, por favor muere o lárgateFrom prince to commoner, please die or fuck off
(Murieron por ti)(They died for you)

De Romeo a Romeo, ella era la mejor, pero tú noFrom Romeo to Romeo, she was the best, but you weren't


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nicolas Chamillet y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección