Traducción generada automáticamente
You Were Right All Along
Nicolas Chamillet
Siempre Tuviste Razón
You Were Right All Along
La culpa es un sentimiento que duele como el infiernoGuilt is a feeling that hurts like hell
Sé que cometí un error, sé que lo lastiméI know I made a mistake, I know I hurt him
Tú olías a flores y drogasYou smelled like flowers and drugs
¿Por qué tuve que tener compasión?Why did I have to have compassion?
Me joderías cuando tenías la oportunidadYou would fuck me when you had the chance
Correrías en el primer segundoYou would run away in the first second
Y luego parecería como si nada hubiera pasadoAnd then it would appear as if nothing had happened
Extrañaba nuestras mañanas viendo salir el solI missed our mornings watching the Sun rise
Pero cuando él se iba, nuestro amor también se iba con élBut when he would leave, our love would also go with it
Tuve que tomar una decisión, no cometer erroresI had to make a choice, make no mistake
Tomé esta decisión por mí, no por tiI made this choice for me not for you
Creo que no me engañasteI believe you didn't cheat on me
¿Pero quién dice que no me apuñalaste?But who's to say you didn't stab me?
Siempre tuviste razónYou were right all along
Un día descubriría tus secretosOne day I would discover your secrets
Me dispararías cuando bajara la guardiaYou would shoot me when I let my guard down
Querías absorberme, querías que me sometiera a todoYou wanted to suck me in, you wanted me to submit to everything
Hubo golpes simultáneos y consecutivosThere were simultaneous and consecutive blows
No pude protegermeI couldn't protect myself
Siempre tuviste razónYou were right all along
Estaba herido, ¿y dónde están tus lágrimas?I was hurt, and where are your tears?
¿Me viste sangrar y no pudiste ayudarme?You saw me bleed and couldn't help me?
¿Me darías el mundo?Would you give me the world?
¿Me darías todo lo que quería?Would you give me everything I wanted?
¿Qué más mentiras me dijiste?What more lies did you tell?
¿Querías protegerme? ¿Cómo te irías?Did you want to protect me? How would you go?
Que te jodan, no merecía derramar una lágrima por tiFuck you, I didn't deserve to shed a tear for you
Los cuchillos se rompen, el vidrio se rompe y también lo hace el amorKnives break, glass breaks and loves too
No fue algo diferente, no seré el únicoIt wasn't something different, I won't be the only one
¿Estabas emocional?Were you emotional?
¿Cuando escribí hermosas letras sobre ti?When I wrote beautiful lyrics about you?
Siempre tuviste razónYou were right all along
Un día descubriría tus secretosOne day I would discover your secrets
Me dispararías cuando bajara la guardiaYou would shoot me when I let my guard down
Querías absorberme, querías que me sometiera a todoYou wanted to suck me in, you wanted me to submit to everything
Hubo golpes simultáneos y consecutivosThere were simultaneous and consecutive blows
No pude protegermeI couldn't protect myself
Siempre tuviste razónYou were right all along
Estaba herido, ¿y dónde están tus lágrimas?I was hurt, and where are your tears?
¿Me viste sangrar y no pudiste ayudarme?You saw me bleed and couldn't help me?
Fui un tonto al creer, siempre tuviste razónI was a fool to believe, you were right all along
Fui un tonto al creer, siempre tuviste razónI was a fool to believe, you were right all along
Fui un tonto al creer, siempre tuviste razónI was a fool to believe, you were right all along
Fui un tonto al creer, siempre tuviste razónI was a fool to believe, you were right all along




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nicolas Chamillet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: