Traducción generada automáticamente
O Amazonês
Nicolas Jr.
La Amazonía
O Amazonês
Espía hermanito
Espia maninho
Soy de esas partes
Eu sou dessas paragens
Desde la 'banda' desde arriba
Das 'banda' de cima
En el lado de aquí
Do lado de cá
No soy leso
Eu não sou leso
Ni siquiera Tico Bodó
Nem tico bodó
Pero lo puse en el muñón
Mas boto no toco
Si me «triscá» (marrapá)
Se tu me 'triscá' (marrapá)
No vine en la guardamiranga
Eu não vim no guaramiranga
Soy un chico loco. No te pongas fresco
Sou moleque doido não venha 'frescá'
Sólo toma el callejón y gotea fuera
Pegue logo o beco e saia vazando
De lo contrario, en una bofetada, te irás
Senão numa tapa tu vai 'emborcá'
Crecí en el borde de allí junto al rodo
Me criei na beira ali pelo 'ródo'
Solía empaparme allí para el lema
Eu me embiocava lá pelos 'motô'
Mamá solía regañarme y yo estaba en el Carrera, con cremallera
Mamãe me ralhava e eu nas 'carrera', zimpado
Era ramita de cuia, lambada y el trueque
Era galho de cuia, lambada e o escambal
Se filtró a Bodozal, el chico recibirá 'assiá'
Saía vazado pro bodozal, menino vai se 'assiá'
Toma el tweet del 'coro', que ahora es el Vera
Tira a tuíra do 'côro', que agora é dos vera
Voy a malinarte
Vou te malinar.
Soy Amazonas, no nado con un zumbador, no chupo un piqui
Sou amazônes, não nado com boto, nem chupo 'piqui'
Soy del mismo saco de harina
Sou do mesmo saco da farinha
El que tiene el huevo de los uarini
Aquela da ovinha ali do uarini
Soy amazónicos, no fuleragi
Sou amazônes, num é 'fuleragi'
Estoy justo de ahí y le doy a la harina 'cum force'
Eu sou bem dali e dou de 'cum força' na farinha
Y yo soy inxiido al tucupi
E sou 'inxirido até o tucupi.
Me escupieron y escupieron un osga
Eu era escarrado e cuspido uma osga
Pero mi apodo era un carapanán
Mas meu apelido era carapanã
Muy presentado, pasando a la cáscara de ajo
Muito apresentado, passando na casca do alho
Era aburrido en el cubo, un poco de pitiú
Era chato no balde, um cuirão pitiú
Más 'intojado' que 'dismintidura'
Mais 'intojado' que 'dismintidura'
En un padre presumiendo de un caballo que sólo, por lo que no es?
Numa gabolice pai d'égua que só, pois num é?!
Hombre yo era látigo, pariente, roca
Man eu era chibata, parente, de rocha
Él era el rey de la migué
Era o rei do 'migué'
(Soy amazónico...)
(sou amazonês...)
En el lado de los transbordadores
Na ilharga das balsas
Jugué a la pira
Brincava de pira
Y allí de «bubuia «, incluso era «ingilha
E ali de 'bubuia', ficava até 'ingilhá'
Mangava 'dusôtro' en la sculhambação
Mangava 'dusôtro' na esculhambação
Y en el momento del simulacro envié dindin con kikao
E na hora da broca mandava dindin com kikão
Estaba bien aquí sola
Era bom 'qui só'
Tomaría un buey, que era demasiado dinero
Eu pegava um boi, que era massa demais
Mare 'su mano', crecí en la muñeca
Égua 'su mano', eu cresci à pulso
Y hoy vivo de los picos en la rampa del muelle
E hoje vivo dos bicos na rampa dos cais
(Soy amazónico...)
(sou amazonês...)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nicolas Jr. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: