Traducción generada automáticamente

Einmal Hast Du Lust
Nik P.
Una Vez Tienes Ganas
Einmal Hast Du Lust
Estaba en el sexto piso, el DJ aún tocaba un blues,Es war im 6. Stock, der DJ spielt noch einen Blues,
con el último trago con ella, me susurró en secreto,beim letzten Drink mit ihr, hauchte sie mir heimlich zu,
Dulce hey, eres realmente atractivo,Süßer hey du bist ein wirklich heißer Typ,
creo que me he enamorado de ti,du ich glaube, ich hab mich in dich verliebt,
Pensé maldita sea, ella quiere algo conmigo,Ich dachte mir verdammt die will an mich ran,
¿soy su tipo o solo quiere un hombre?,bin ich denn ihr Typ oder will sie einfach nur nen Mann,
¿puede ser amor o solo deseo?,kann es liebe sein oder pure Lust,
Será un enigma hasta el último beso.Es wird ein Rätsel bleiben, bis zum letzten Kuss
Una vez tienes ganas de chocolate caliente,Einmal hast du Lust auf heiße Schokolade,
Una vez tienes ganas de una cerveza fría,Einmal hast du Lust auf ein kühles Bier,
Una vez tienes ganas de mermelada dulce,Einmal hast du Lust auf süße Marmelade,
Una vez tienes ganas de una noche conmigo,Einmal hast du Lust auf eine Nacht mit mir,
Oh nena, si te enamoras, a veces te pones caliente y a veces fría,Oh Baby, hast du dich verknallt dann wird dir einmal heiß mal kalt
oh oh oh nena, ¿tienes ganas hoy?,oh oh oh Baby hast du heute Lust,
Apenas entramos al ascensor, ella tocó el botón,Kaum waren wir im Fahrstuhl da ging sie mir an den Knopf,
Me sorprendió y de alguna manera me impactó,Ich war Überrascht und irgendwie geschockt,
Estábamos como en trance, era loco,Wir waren wie in Trance es war verrückt,
nos fuimos al sótano y volvimos de nuevo,Wir fuhren in den Keller und wieder zurück,
Subía y bajaba, subía y bajaba y subía,Es ging rauf und Runter, rauf und Runter und rauf,
en algún momento sucedió, la puerta del ascensor se abrió,Irgendwann geschah es dann, die Fahrstuhltür ging auf,
Su novio estaba en la puerta y dijo, vamos a irnos finalmente,Ihr Freund stand vor der Tür und sagte lass uns endlich gehn,
Ella dijo buenas noches como si nada hubiera pasado,Sie sagte Gute Nacht als wäre nichts geschehn,
Una vez tienes ganas de chocolate caliente,Einmal hast du Lust auf heiße Schokolade,
Una vez tienes ganas de una cerveza fría,Einmal hast du Lust auf ein kühles Bier,
Una vez tienes ganas de mermelada dulce,Einmal hast du Lust auf süße Marmelade,
Una vez tienes ganas de una noche conmigo,Einmal hast du Lust auf eine Nacht mit mir,
Oh nena, si te enamoras, a veces te pones caliente y a veces fría,Oh Baby, hast du dich verknallt dann wird dir einmal heiß mal kalt
oh oh oh nena, ¿tienes ganas hoy?,oh oh oh Baby hast du heute Lust,
Oh nena, si te enamoras, a veces te pones caliente y a veces fría,Oh Baby, hast du dich verknallt dann wird dir einmal heiß mal kalt
oh oh oh nena, ¿tienes ganas hoy?, ¿de mí?oh oh oh Baby hast du heute Lust, auf mich?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nik P. y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: