Transliteración y traducción generadas automáticamente
Κοίτα τι έκανες
Nikos Ganos
Kijk wat je hebt gedaan
Κοίτα τι έκανες
Ik kan niet eens denken aan een moment
Δεν μπορώ να σκεφτώ ούτε μια στιγμή
Den boró na skeftó úte mia stigmí
Je trekt me sterk aan als een magneet, jij
Με τραβάς δυνατά σαν μαγνήτη εσύ
Me travás dynatá san magníti esý
Een duik in de leegte en in jouw vuur laat ik me gaan
μια βουτιά στο κενό και στη φωτιά σου αφήνομαι
mia voutiá sto kenó kai sti fotiá sou afínomai
Je houdt van me, je vergeet me en komt weer terug
Μ' αγαπάς με ξεχνάς και ξαναγυρνάς
M' agapás me xechnás kai xanagyrnás
Met kussen maak je me dronken, maar je gaat ergens anders heen
με φιλιά με μεθάς μα αλλού το πας
me filiá me methás ma allou to pas
Een speeltje voor jou, ik word een marionet in jouw handen
παιχνιδάκι σου εγώ μέσα στα χέρια σου γίνομαι
pechnidáki sou egó méssa sta chéria sou gínomai
Je weet goed te spelen
Ξέρεις να παίζεις καλά
Xéreis na pézeis kalá
Met bedrog en kaarten en
με πειραγμένα χαρτιά και
me peiragména chartiá kai
Kijk wat je hebt gedaan, je hebt me
κοίτα τι έκανες μ' έκανες
koíta ti ékanes m' ékanes
Laten rennen achter jou, ik wacht op een blik, jouw blik
να τρέχω πίσω σου εγώ να περιμένω ένα βλέμμα, ένα σου βλέμμα
na trécho píso sou egó na periméno éna vlémma, éna sou vlémma
Ik wil alles wat jij wilt, alleen voor jou leven, alleen voor jou
να θέλω ό,τι και εσύ να ζω μονάχα για σένα, μόνο για σένα
na thélo ó,ti kai esý na zo monácha gia séna, móno gia séna
Kijk wat je hebt gedaan
για κοίτα τι έκανες
gia koíta ti ékanes
Wat je wilt en vraagt, dat vind je hier
Ό,τι θες και ζητάς θα το βρεις εδώ
Ó,ti thes kai zitás tha to vreis edó
Je zegt dat je van me houdt en ik val weer voor jou
θα μου πεις μ' αγαπάς και θα πέσω εγώ
tha mou peis m' agapás kai tha péso egó
Ik ken je goed, maar ontsnappen kan ik niet
σ' έχω μάθει καλά μα να ξεφύγω δεν γίνεται
s' écho máthei kalá ma na xefýgo den gínetai
Als ik één keer kan, zal ik nee zeggen
Μια φορά αν μπορώ δε θα πω το ναι
Mia forá an boró den tha po to nai
Als ik kan, zal ik me verstoppen, nooit meer naar buiten komen
αν μπορώ θα κρυφτώ δε θα βγω ποτέ
an boró tha kryftó den tha vgo poté
Maar deze gedachte kan alleen met leugens worden vergeleken
όμως η σκέψη αυτή μόνο με ψέμα συγκρίνεται
ómos i sképsi aftí móno me pséma sygkrínetai
Ik blijf bij alles wat je wilt, jij bent hier ook
θα μείνω σ' ό,τι θέλεις θα είσαι εδώ και εσύ
tha méno s' ó,ti théleis tha eísai edó kai esý
Je kent geen grenzen, maar leeft voor het moment
όρια δε ξέρεις μα ζεις για τη στιγμή
ória de xéreis ma zis gia ti stigmí
Als jij bij me bent, heb ik een doel
αν είσαι εσύ μαζί μου εγώ έχω σκοπό
an eísai esý mazí mou egó écho skopó
Mijn leven klopt op een wild ritme
χτυπάει η ζωή μου με ξέφρενο ρυθμό
chtypáei i zoí mou me xéfreno rythmó



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nikos Ganos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: