Traducción generada automáticamente

Malícia (part. Derxan, T E R R A e Kash)
N.I.N.A
Malice (feat. Derxan, T E R R A and Kash)
Malícia (part. Derxan, T E R R A e Kash)
NINAN.I.N.A
Who's coming to the gate?Quem que tá vindo no porte?
Hum, the brute, the angry, the strongHum, a bruta, a braba, a forte
It's a lot of neurosis in the mindÉ muita neurose na mente
What the eyes don't seeO que os olhos não veem
The heart doesn't feelO coração não sente
I think mine is a little shotAcho que o meu tá um pouco baleado
Insecurity and fearInsegurança e medo
Coming side by sideVindo lado a lado
Do you think it's easy to be black? Tries to be seen as just a pussyAcha que é fácil ser preta? Tenta ser vista como só uma buceta
They drag you to workTe arrastam pra trampo
In order to bullshitNo intuito de treta
They confuse women with these nymphet monasteriesConfundem mulher com essas mona ninfeta
I'll tell youVou falar pra você
I hated myself so much for wearing GGJá me odiei tanto por vestir GG
Vomiting and fasting to reach PPVômito e jejum pra chegar no PP
And it's all the fault of this bunch of FDP, PQPE é tudo culpa desse bando de FDP, PQP
He is going to screw it up!Vai se foder!
I fight like hell to growLuto pra caralho pra poder crescer
My body doesn't sell, how am I going to do it?Meu corpo não vende, como vou fazer?
Fucked system, screw it, I'll beat youSistema fudido que se dane eu vou te vencer
What if I was skinny?E se eu fosse magrela?
Were they going to make me Queen of the Favela?Iam me colocar de Rainha da Favela?
Bikini photoshoot in the alleysPhotoshoot de biquíni nas vielas
Chop Gabriela, cloves and cinnamonPique Gabriela, cravo e canela
Big ass, I deserve respectGrandona pra caralho eu mereço respeito
Bigger problem but you know that I have breastsProblema maior mas cês sabem que eu peito
With greater force than my beakCom força maior que o bico do meu
Don't come and shape me, you know I don't accept itNão vem me moldar ces sabem que eu não aceito
Where am I fromDe onde eu tô
Just aimSó mirar
Mad as hell, you can't touch meBraba pra caralho ces não podem me tocar
I overcame it allEu venci isso tudo
I changed my worldEu mudei o meu mundo
I'm breaking your expectation of seeing me failEu tô quebrando a sua expectativa de me ver falhar
What if I conformed?E se eu fosse conformada?
Willing to have a signed contractDisposta a ter uma carteira assinada
Earning a third of shit whiteGanhando um terço de branco de merda
Accepting being formally enslavedAceitando ser formalmente escravizada
What if I just agreed?E se eu só concordasse?
Accept everything as truth?Aceitasse tudo como uma verdade?
Embrace talk of 7 & coward?Abraçasse papo de 7 & covarde?
Cutting my lifespan in halfReduzindo meu tempo de vida pela metade
And if that doesn't workE se isso não der certo
My time is short and it's not a question of egoO meu tempo é curto e não é questão de ego
Would you support the shit I carry?Tu sustentaria as merda que eu carrego?
I run faster than Ashanti to make it workCorro mais que Ashanti pra fazer dar certo
In the end everything is shitNo fim tudo é uma merda
My dream is big but my balance blinds meMeu sonho é grande mas meu saldo me cega
In the endNo fim das contas
The bills that catch me and I think about winning all the time with both legs openAs contas que me pegam e eu penso em ficar o tempo todo ganhando com as duas perna aberta
Where am I fromDe onde eu tô
Just aimSó mirar
Mad as fuck you can't touch meBraba pra caralho ces não podem me tocar
I overcame it allEu venci isso tudo
I changed my worldEu mudei o meu mundo
I'm breaking your expectation of seeing me failEu tô quebrando a sua expectativa de me ver falhar
But what if I were white?Mas e se eu fosse branca?
Would you have space on your stand?Será que ia ter espaço na sua banca?
Singing chorus and earning a lot of moneyCantando refrão e ganhando muita grana
Doing the minimum to buy my dinnerFazendo o mínimo pra comprar minha janta
And my dream is to be richE o meu sonho é ser rica
But damn, I'm black, with that you implyMas porra, sou preta, com isso ces implica
I already blamed myself a lot for becoming NinaJá me culpei muito por me tornar Nina
But the fact is that Anna cries when I board these breezesMas fato que a Anna chora quando embarco nessas brisa
And if I die will you remember?E se eu morrer vocês vão lembrar?
Is my range good for the military?Será que meu alcance é bom pra militar?
Will the newspaper one day label me as the 1% or someone who fell off the radar?Será que o jornal um dia vai me estampar como 1% ou quem saiu do radar?
In the end everything is shitNo fim tudo é uma merda
My dream is big but being targeted blinds meMeu sonho é grande mas ser alvo me cega
In the endNo fim das contas
The bills that catch me and I think I'll never stop living alertAs contas que me pegam e eu penso que nunca vou deixar de viver alerta
Where am I fromDe onde eu tô
Just aimSó mirar
Mad as fuck you can't touch meBraba pra caralho ces não podem me tocar
I overcame it allEu venci isso tudo
I changed my worldEu mudei o meu mundo
I'm breaking your expectation of seeing me failEu tô quebrando a sua expectativa de me ver falhar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de N.I.N.A y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: