Traducción generada automáticamente

Last Rose of Summer
Nina Simone
Última Rosa del Verano
Last Rose of Summer
Es la última rosa del verano, dejada floreciendo sola'Tis the last rose of summer, left blooming all alone
Todas sus encantadoras compañeras se han desvanecido y se han ido.All her lovely companions are faded and gone.
Ninguna flor de su parentela, ningún capullo de rosa está cercaNo flower of her kindred, no rose bud is nigh
Para reflejar sus rubores y suspiro por suspiro.To reflect back her blushes and give sigh for sigh.
No te dejaré, tú, la solitaria, para languidecer en el talloI'll not leave thee, thou lone one! to pine on the stem
Ya que las encantadoras están durmiendo, ve a dormir tú con ellasSince the lovely are sleeping, go sleep thou with them
'Así amablemente esparzo tus hojas sobre la cama'Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
Donde tus compañeras del jardín yacen sin olor y muertas.Where thy mates of the garden lie scentless and dead.
Tan pronto pueda seguirte, cuando las amistades se desvanecenSo soon may I follow, when friendships decay
Y del círculo brillante del amor las gemas se desprendenAnd from love's shining circle the gems drop away
Cuando los corazones verdaderos se marchitan y los queridos se han idoWhen true hearts lie wither'd and fond ones are flown
¡Oh! ¿Quién habitaría este mundo desolado solo?Oh! who would inhabit this bleak world alone!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nina Simone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: