Transliteración y traducción generadas automáticamente

שיר ארץ
Ninet Tayeb
Canción de la Tierra
שיר ארץ
Tierra que sus habitantes devoran
ארץ שיושביה היא אוכלת
erets sheyoshveha hi okhelet
Y que fluye leche, miel y azul
וזבת חלב ודבש ותכלת
vezavat halav u-dvash u-takhelet
A veces también ella misma roba
לפעמים גם היא עצמה גוזלת
lef'amim gam hi atzma gozelet
La oveja del pobre
את כבשת הרש
et kveshet haresh
Tierra que sus campos se endulzan
ארץ שמתקו לה רגביה
erets shemitku la regbiya
Y salados como llanto son sus costas
ומלוחים כבכי כל חופיה
u-melukhim k'vakh kol hofeha
Que le dieron sus amores
שנתנו לה אוהביה
shenatnu la oheviyah
Todo lo que pudieron dar
כל אשר יכלו לתת
kol asher yakhlu latet
Vuelve el azafrán a florecer
שב החצב לבן לפרוח
shav ha-chatzav lavan lefi'roch
Allí en el camino solitario
שם בדרך יחידי
sham ba-derekh yikhidi
Y el jazmín devolverá su aroma
והיסמין ישיב ניחוח
ve-hayasmin yashiv nikhukh
Los campos del tiempo que ha perdido
שדות הזמן שלה האבודים
shadot ha-zman shela ha-abudim
Cada primavera regresan sus abuelos
כל אביב שבים לה סביוניה
kol aviv she-vim la saviyoniyah
Para cubrir todas las arrugas de su rostro
לכסות את כל קמטי פניה
le-khasot et kol k'matei paneyah
El viento de verano, tristeza de sus piedras
רוח קיץ עצב אבניה
ruakh kayitz atzev avaneyah
Acariciará con luz
ילטף באור
yilatef ba-or
Vuelve el otoño con el peso de sus nubes
שב הסתיו עם כובד ענניה
shav ha-stav im koved ananiyah
Para envolver de gris todos sus jardines
לעטוף אפור את כל גניה
le-atof afor et kol ganyah
Y el invierno cerrará
והחורף את שמורות עיניה
ve-ha-choref et shmorot einayha
Las reservas de sus ojos llorosos
הבוכות יסגור
ha-bokhot yasgor
Vuelve el azafrán a florecer
שב החצב לבן לפרוח
shav ha-chatzav lavan lefi'roch
Allí en el camino solitario
שם בדרך יחידי
sham ba-derekh yikhidi
Y el jazmín devolverá su aroma
והיסמין ישיב ניחוח
ve-hayasmin yashiv nikhukh
Los campos del tiempo que ha perdido
שדות הזמן שלה האבודים
shadot ha-zman shela ha-abudim
Tierra que sus habitantes devoran
ארץ שיושביה היא אוכלת
erets sheyoshveha hi okhelet
Y que fluye leche, miel y azul
וזבת חלב ודבש ותכלת
vezavat halav u-dvash u-takhelet
A veces también ella misma roba
לפעמים גם היא עצמה גוזלת
lef'amim gam hi atzma gozelet
La oveja del pobre
את כבשת הרש
et kveshet haresh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ninet Tayeb y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: