Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 255
Letra

Ulises

Ulysse

Ulises era un joven fuerte y guapoUlysse était un jeune homme fort et beau
Que quería ver cómo era el mundo, en otro lugarQui voulait voir comment c'était le monde, ailleurs
Y, constantemente impulsado por esa rabia en su vientreEt, sans arrêt poussé par cette rage au ventre
Corrió sobre el mar, hacia el sol ponienteIl courut sur la mer, vers le soleil couchant
Y los días y las noches, y los meses, los añosEt les jours et les nuits, et les mois, les années
Escapaban bajo la proa, nunca se llegabaS'enfuyaient sous l'étrave, on n'arrivait jamais
Luego un día de septiembre, a las 7 de la mañanaPuis un jour de septembre, à 7 heures du matin
En una isla u otra, Ulises encontró de repenteSur une île ou sur l'autre, Ulysse trouva soudain
Un trozo de espejo perdido por una princesaUn morceau de miroir perdu par une princesse
Entonces miró su rostro en los ojosAlors il regarda son visage dans les yeux
Y vio que estaba viejo, y completamente solo, y desnudoEt vit qu'il était vieux, et tout seul, et tout nu
Y comenzó a soñar con todos esos días perdidosEt se mit à rêver à tous ces jours perdus
Mirando de nuevo hacia el horizonte lejanoEn regardant encore vers l'horizon lointain
Que parecía burlarse de él, tan cerca y sin embargo tan lejos.Qui semblait le narguer, tellement proche et pourtant si loin.

Ridículo, todo es ridículo,Dérisoire, tout est dérisoire,
Nos afanamos, somos piojosOn s'affaire, on est des morpions
Ridículo, todo es efímero,Dérisoire, tout est éphémère,
Sin esperanza, todo es burla.Pas d'espoir, tout est dérision.

¿Dónde se oculta el sol entonces?Où se couche donc le soleil
¿Y dónde han ido los misterios y todas las bellas brujas?Et où sont passés les mystères et toutes les belles sorcières ?
Porque ya no puedo creer en los dioses y ya no espero el AmorCar je ne peux plus croire aux dieux et je n'espère plus l'Amour
Y mis amigos han muerto, y el juego continúaEt mes amis sont morts, et le jeu continue
Y sigo rodando sobre el mar que me llevaEt je roule toujours sur la mer qui m'emporte
Hacia el ocaso, el punto de no retorno.Vers le coucher du jour, le point de non-retour.
Ya no puedo gritar mi rabia y mi deseoJe ne peux plus crier ma rage et mon désir
Me siento cansado, sin ganas, me agotoJe me sens fatigué, sans envie, je m'essoufle
Como un viejo perro que persigue endrinasComme un vieux chien qui court après des nèfles
No sirve de nada cantar, hay que morir en el momento justoRien ne sert de chanter, il faut mourir à point
Así hablaba Ulises en una playa desiertaAinsi parlait Ulysse sur une plage déserte
Antes de embarcarse por última vezAvant de s'embarquer pour une dernière fois
En el amargo mar del tiempo hacia el sol ponienteSur l'amère mare du temps vers le soleil couchant
Seguido de sus amigos que remaban cantando:Suivi de ses amis qui ramaient en chantant:

Ridículo, todo es ridículo,Dérisoire, tout est dérisoire,
Nos afanamos, somos piojosOn s'affaire, on est des morpions
Ridículo, todo es efímero,Dérisoire, tout est éphémère,
Sin esperanza, todo es burla.Pas d'espoir, tout est dérision.
Ridículo, todo es perjudicialDérisoire, tout est délétère
Marea negra, todo es formicaMarée noire, tout est formica
Cenicienta, todo es farolaDinatoire, tout est réverbère
Cocina de gas, la Berezina.Gazinière, la Bérézina.
Militar, cerebrocosteroMilitaire, cérébocostère
Tralalá, migratón allá.Tralalère, migraton là-bas.
Bacinilla, es la Señora RobertBassinoire, c'est Madame Robert
Y su hermana, la Señora Hortensia...Et sa sœur, Madame Hortensia...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nino Ferrer y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección