Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 2.070
Letra

Significado

VIOLET

Oh-ohOh-oh
Oh, oh-ohOh, oh-oh

花が寝る夜 波に映った星hana ga neru yoru nami ni utsutta hoshi
うねる月が足をくすぐるuneru tsuki ga ashi wo kusuguru
流れる光に 沿って行ってみたらnagareru hikari ni sotte itte mitara
耳に囁いた 君に届くかなmimi ni sasayaita kimi ni todoku kana

今手をつないでもima te wo tsunaide mo
精一杯抱きしめてみてもseiippai dakishimete mite mo
空は秋に満ちるんだsora wa aki ni michirunda

指先でゆらゆらと その動きがyubisaki de yurayura to sono ugoki ga
止まった時計の針に踏み込んだtomatta tokei no hari ni fumikonda
固まった願いさえ 離れた今はkatamatta negai sae hanareta ima wa
その笑顔を 知ってるよsono egao wo shitteru yo

Oh-ohOh-oh
Oh-oh, ohOh-oh, oh
(Fecel, lemienne, phei, seire, lilutia, ei finceq)(Fecel, lemienne, phei, seire, lilutia, ei finceq)
Oh-ohOh-oh
Oh-oh, ohOh-oh, oh

光歌う夜 目に映った空hikari utau yoru me ni utsutta sora
さわやかな香りがくすぐるsawayakana kaori ga kusuguru
足跡を合わせて 歩いてみたらashiato wo awasete aruite mitara
私を見ていた 君に届くかなwatashi wo miteita kimi ni todoku kana

ずっと手をつないでもzutto te wo tsunaide mo
君について行ってみてもkimi ni tsuite itte mite mo
空は雨に染まるんだsora wa ame ni somarunda

君を呼び出した聲の形がkimi wo yobidashita koe no katachi ga
乾いた色を濡らしてkawaita iro wo nurashite
強く叫んだ声が散らばった今はtsuyoku sakenda koe ga chirabatta ima wa
その言葉を 知ってるよsono kotoba wo shitteru yo

君はわかってるかなkimi wa wakatteru kana
教えてくれたoshiete kureta
戻らないその幸せはmodoranai sono shiawase wa
花が寝る夜 波に映った星hana ga neru yoru nami ni utsutta hoshi
光った月が消えてゆくhikatta tsuki ga kiete yuku

指先でゆらゆらと その動きがyubisaki de yurayura to sono ugoki ga
止まった時計の針に踏み込んだtomatta tokei no hari ni fumikonda
雲が描いた列車 そよぐ髪kumo ga egaita ressha soyogu kami
その笑顔を 知ってるよsono egao wo shitteru yo

VIOLETA

oh oh
Oh oh oh

Por la noche, cuando las flores duermen, las estrellas se reflejan en las olas, la luna ondulante me hace cosquillas en los pies, y mientras sigo la luz que fluye, un susurro me susurra al oído, preguntándome si llegará a ti

Incluso si nos tomamos de la mano y nos abrazamos lo mejor que podemos, el cielo se llena de otoño

Con las yemas de mis dedos, me puse en las manecillas de un reloj que había dejado de moverse, y ahora conozco esa cara sonriente

oh oh
Oh-oh, oh
(Fecel, lemienne, phei, seire, lilutia, ei finceq)
oh oh
Oh-oh, oh

La luz canta en la noche y el cielo se refleja en mis ojos. El aroma refrescante me hace cosquillas en los ojos. Cuando camino con mis huellas juntas, me pregunto si puedo alcanzar a ti que me estabas mirando

Aunque siga cogido de la mano contigo, aunque te siga, el cielo se tiñe de lluvia

La forma de la voz que te llamó moja el color seco. Las voces que gritaban con fuerza se dispersan. Ahora sé las palabras

¿Entiendes? Me enseñaste esa felicidad que no volverá En la noche en que las flores duermen, la luna estrellada reflejada en las olas desaparece

Con las yemas de mis dedos me acerco a las manecillas de un reloj que ha dejado de moverse. Conozco el tren arrastrado por las nubes. Conozco el balanceo del cabello y la sonrisa


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ninomae Ina'nis y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección