Traducción generada automáticamente

Requiem For Imogen
Niobeth
Réquiem por Imogen
Requiem For Imogen
No temas más el calor del sol,Fear no more the heat o' the sun,
ni las furiosas rabias del invierno;nor the furious winter's rages;
Has cumplido tu tarea terrenal,Thou thy worldly task hast done,
has vuelto a casa y has recibido tu salario:home art gone, and ta'en thy wages:
Los jóvenes dorados y las chicasGolden lads and girls all must,
como deshollinadores, se convierten en polvo.as chimney-sweepers, come to dust.
¡Que ningún exorcista te haga daño!No exorciser harm thee!
¡Ni ningún encanto de brujería te afecte!Nor no witchcraft charm thee!
¡Que ningún espíritu inquieto te moleste!Ghost unlaid forbear thee!
¡Nada malo se acerque a ti!Nothing ill come near thee!
Que tengas una consumación tranquila;Quiet consummation have;
¡Y que tu tumba sea renombrada!And renowned be thy grave!
No temas más el ceño fruncido de los poderosos;Fear no more the frown o' the great;
ya has pasado el golpe del tirano;thou art past the tyrant's stroke;
No te preocupes más por vestirte y comer;Care no more to clothe and eat;
Para ti, el junco es como el roble:To thee the reed is as the oak:
El cetro, el conocimiento, la medicina,The sceptre, learning, physic,
todo debe seguir este destino, y convertirse en polvo.must all follow this, and come to dust.
¡Que ningún exorcista te haga daño!No exorciser harm thee!
¡Ni ningún encanto de brujería te afecte!Nor no witchcraft charm thee!
¡Que ningún espíritu inquieto te moleste!Ghost unlaid forbear thee!
¡Nada malo se acerque a ti!Nothing ill come near thee!
Que tengas una consumación tranquila;Quiet consummation have;
¡Y que tu tumba sea renombrada!And renowned be thy grave!
No temas más el destello del relámpago,Fear no more the lightning flash,
ni la temida piedra de trueno;nor the all-dreaded thunder-stone;
No temas la difamación, ni el juicio apresurado;Fear not slander, censure rash;
Has terminado con la alegría y el lamento:thou hast finish'd joy and moan:
Todos los amantes jóvenes, todos los amantesAll lovers young, all lovers must
te entregan a ti, y se convierten en polvo.consign to thee, and come to dust
¡Que ningún exorcista te haga daño!No exorciser harm thee!
¡Ni ningún encanto de brujería te afecte!Nor no witchcraft charm thee!
¡Que ningún espíritu inquieto te moleste!Ghost unlaid forbear thee!
¡Nada malo se acerque a ti!Nothing ill come near thee!
Que tengas una consumación tranquila;Quiet consummation have;
¡Y que tu tumba sea renombrada!And renowned be thy grave!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Niobeth y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: