Traducción generada automáticamente

I Hate Myself And I Want To Die
Nirvana
Je me déteste et je veux mourir
I Hate Myself And I Want To Die
Nez qui coule et jaune d'œuf qui dégoulineRunning nose and runny yolk
Même si tu as encore un rhumeEven if you have a cold still
Tu peux encore me tousser dessusYou can cough on me again
Je n'en ai toujours pas eu assezI still haven't had my full fill
Un de ces joursIn the someday
C'est quoi ce bruit ?What's that sound?
Finis-le un de ces joursEnd it someday
C'est quoi cette chanson ?What's that song?
Un de ces joursIn the someday
C'est quoi ce bruit ?What's that sound?
Finis-le un de ces joursEnd it someday
C'est quoi cette chanson ?What's that song?
Cœur brisé et os fracturésBroken heart and broken bones
Doigt appuyé sur les grosses pilulesFinger pressing down to the horse pills
(Pense aux gars dans les hôpitaux)(Think about the guys in the hospitals)
Une phrase clichée de plusOne more quirky cliched phrase
C'est toi que je veux remplir à nouveauYou're the one I wanna refill
(Tu ne veux pas les lire)(You don't wanna wanna read them)
Un de ces joursIn the someday
C'est quoi ce bruit ?What's that sound?
Finis-le un de ces joursEnd it someday
C'est quoi cette chanson ?What's that song?
Un de ces joursIn the someday
C'est quoi ce bruit ?What's that sound?
Finis-le un de ces joursEnd it someday
C'est quoi cette chanson ?What's that song?
(Les mots sont des vies brisées)(Words are broken lives)
La plupart des gens ne réalisent pas que de grands morceaux de corail, peints en marron et fixés au crâne par des vis en bois ordinaires, peuvent faire ressembler un enfant à un cerf.Most people don't realize that large pieces of coral, which have been painted brown and attached to the skull by common wood screws, can make a child look like a deer.
Un de ces joursIn the someday
C'est quoi ce bruit ?What's that sound?
Finis-le un de ces joursEnd it someday
C'est quoi cette chanson ?What's that song?
Un de ces joursIn the someday
C'est quoi ce bruit ?What's that sound?
Finis-le un de ces joursEnd it someday
C'est quoi cette chanson ?What's that song?
Nez qui coule et jaune d'œuf qui dégoulineRunning nose and runny yolk
Même si tu as encore un rhumeEven if you have a cold still
Tu peux encore me tousser dessusYou can cough on me again
Je n'en ai toujours pas eu assezI still haven't had my full fill
Un de ces joursIn the someday
C'est quoi ce bruit ?What's that sound?
Finis-le un de ces joursEnd it someday
C'est quoi cette chanson ?What's that song?
Un de ces joursIn the someday
C'est quoi ce bruit ?What's that sound?
Finis-le un de ces joursEnd it someday
C'est quoi cette chanson ?What's that song?
Un de ces joursIn the some day
C'est quoi ce bruit ?What's that sound
Un de ces joursIn the some day
C'est quoi ce bruit ?What's that sound
Un de ces joursIn the some day
C'est quoi ce bruit ?What's that sound
Un de ces joursIn the some day
C'est quoi ce bruit ?What's that sound



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nirvana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: