Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 796

Giuseppe

Niska

Letra

Giuseppe

Giuseppe

¿Qué contrato de arrendamiento?Quel bail?
Travieso, traviesoMéchant, méchant
La ciudad la ciudadLa cité, la cité

Tengo una sonrisa en mi cara cuando me arrastroJ'ai le sourire aux lèvres quand j'me trimbale
Y veo que los bolosses hacen cola leuleuEt que je vois que les bolosses font la queue leuleu
Dijeron que en Francia no hay trabajoIls ont dit, en France, y a pas de travail
Pero vamos a la rima, ofrecemos CDDMais viens sur le rrain-te, on offre des CDD
Todos los días para mí, es como cances-vaTous les jours pour moi, c'est comme les cances-va
Me muevo donde quiero igo, no estoy esperando este verano (jamain)Je bouge où je veux igo, j'attends pas cet été (jamain)
Pélo acaba de tirarse un pedo, en el aeropuerto también CDGPélo vient d'se faire péter, à l'aéroport aussi CDG

Bangui, Brazza, Douala, Bantú enojado que no malaBangui, Brazza, Douala, bantous énervés qui font pas la mala
Predecir el futuro sin decir nunca 'inch'AllahPrévois l'avenir sans jamais dire inch'Allah
Espera un momento, te lo explicaré en lingalaAttends vite fait, je t'explique en lingala
Mama na yo, ba small ba tiki musala (kiki)Mama na yo, ba petits ba tiki musala (kiki)
Balingi ko teka matiti (teka)Balingi ko teka matiti (teka)
Negro les dice ensaladasNégro leur raconte des salades
Hazles pensar que es así en la ciudadLeur font croire que c'est comme ça dans la cité

Caballero del juego, hay sangre traidora que fluye bajo la espadaChevalier du game, y a du sang de traître qui coule sous l'épée
Chacal, ¿qué te parece? Pero nunca en la vida dejaremos todo (jamain)Chacal, tu crois quoi? Mais jamais d'la vie on va tout laisser (jamain)
Todos hacen su biff, veremos quién se quedará (pandilla)Chacun fait son biff, on verra bien qui va rester (gang)
Charo es la pandilla (pandilla) charo es la pandilla (pandilla)Charo est le gang (gang) charo est le gang (gang)

Básicamente, es el jefe, nadie habla con élÀ la base, c'est le boss, personne parle avec lui
Todo el distrito le teme, él resuelve todos los problemasTout le quartier le craint, il règle tous les ennuis
La hagra, no paga, los p'tits han advertidoLa hagra, ça paie pas, les p'tits l'ont averti

Una noche tarde en la noche (fumaron Giuseppe)Un soir tard dans la nuit (ils ont fumé Giuseppe)
Fumaron Giuseppe (fumaron Giuseppe)Ils ont fumé Giuseppe (ils ont fumé Giuseppe)
Fumaron Giuseppe (fumaron Giuseppe)Ils ont fumé Giuseppe (ils ont fumé Giuseppe)
Fumaron Giuseppe (fumaron Giuseppe)Ils ont fumé Giuseppe (ils ont fumé Giuseppe)
Fumaron Giuseppe (fumaron Giuseppe)Ils ont fumé Giuseppe (ils ont fumé Giuseppe)

Baltringue te ha dejado el vecindario, todos están haciendo su propio tiempoBaltringue t'as quitté l'quartier, chacun fait son temps
Ahora tienes que irteMaintenant faut partir
Dispara pimienta, dispara mortero, siempre en combateÇa tire au pe-pom, ça tire au mortier, toujours au combat
Moriré como mártirJ'vais mourir martyr
Perras, llámame después, durante el carbónBitchies, rappelle-moi après, pendant le charbon
No estoy hablando con el telefonoJ'parle pas au phone
Yo digo que estoy quemado, no juegues locoJ'te dis qu'j'suis cramé, joue pas la folle
Deja de preguntar, ¿cuál es la suma?Arrête de d'mander, c'est quoi la somme?

Hemos subido seriamente la escalera sin arrodillarnos en el sueloOn a grave gravi les échelons sans jamais poser un genou à terre
Hablan, no lo hacenEux, ils parlent, font pas de biftons donc
Pensaron que iba a caer del cieloIls ont cru qu'ça allait tomber du ciel
Al timón, incluso si tienes razón, sin un buen babosoÀ la barre, même si t'as raison, sans bon baveux
Vas a comer granjaTu vas manger du ferme
No me estaciono lejos de Louis VuittonJe me gare pas loin d'Louis Vuitton
Todos los transeúntes admiraban el hierroTous les passants ont admiré le fer

Ahí está bien, pagame, habla más chinoLà, c'est bon, paye-moi, parle plus chinois
De lo contrario, aumento el precio dos vecesSinon, j'augmente le prix deux fois
Está bien, enciendo, hablo más chinoC'est bon, j'allume, je parle plus chinois
Charo es la pandilla, charo es la pandillaCharo est le gang, charo est le gang

Básicamente, es el jefe, nadie habla con élÀ la base, c'est le boss, personne parle avec lui
Todo el distrito le teme, él resuelve todos los problemasTout le quartier le craint, il règle tous les ennuis
La hagra, no paga, los p'tits han advertidoLa hagra, ça paie pas, les p'tits l'ont averti

Una noche tarde en la noche (fumaron Giuseppe)Un soir tard dans la nuit (ils ont fumé Giuseppe)
Fumaron Giuseppe (fumaron Giuseppe)Ils ont fumé Giuseppe (ils ont fumé Giuseppe)
Fumaron Giuseppe (fumaron Giuseppe)Ils ont fumé Giuseppe (ils ont fumé Giuseppe)
Fumaron Giuseppe (fumaron Giuseppe)Ils ont fumé Giuseppe (ils ont fumé Giuseppe)
Fumaron Giuseppe (fumaron Giuseppe)Ils ont fumé Giuseppe (ils ont fumé Giuseppe)

El de, el de, el de, el deQue du, que du, que du, que du
Travieso, travieso, todavía somos nosotrosMéchant, méchant, encore nous
El de, el de, el de, el deQue du, que du, que du, que du
Que arrendamientoQuel bail
Travieso, desagradable, desagradable, desagradable, traviesoMéchant, méchant, méchant, méchant, méchant

Escrita por: Georges Dinga Pinto. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Shirley. Subtitulado por Shirley. Revisión por Shirley. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Niska y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección