Traducción generada automáticamente
Frühling: Des Schwarzen Flieders Wiegenlied
Nocte Obducta
Primavera: Canción de Cuna del Lilo Negro
Frühling: Des Schwarzen Flieders Wiegenlied
Un vaso de whisky antiguo descansa como oro ahumado en mi manoEin Glas uralten Whiskys ruht wie rauch'ges Gold in meiner Hand
El sol arroja su última luz y se refleja dorado en el vasoDie Sonne wirft ihr letztes Licht und spiegelt golden sich im Glas
El aire fresco me acaricia suavemente, una ligera brisa de noche cercanaKühle Luft umspielt mich sanft, ein leichter Hauch von nahter Nacht
Se mece en el calor de la noche y mis pasos sienten de nuevo la suave hierbaWiegt sich in Abendwärme und mein Tritt spürt wieder weiches Gras
En algún lugar detrás de los bosques sopla un vago aroma a anísIrgendwo hinter den Wäldern weht ein vager Hauch Anis
Lejos pero claro, una sombra de antiguas cancionesWeit entfernt und dennoch klar ein Schatten alter Lieder
El crepúsculo se pasea entre arbustos, colorido en grisZwielicht wandelt zwischen Sträuchern, farbenfroh in grau gewandt
Y entre el día y la noche cuelga el dulce aroma del lilo negroUnd zwischen Tag und Nacht hängt süßer Duft von schwarzem Flieder
El frío de las antiguas y oscuras tumbas se aleja de mis huesos cansadosDie Kälte alter, dunkler Gräber weicht aus meinen müden Knochen
Camino despreocupadamente a través de la vida hacia las criptasIch schreite schlendernd fort und fort durchs Leben nach den Grüften
Las sombras crecen más oscuras ahora, como mensajeros de una noche cercanaDie Schatten wachsen dunkler nun, wie Boten einer nahen Nacht
Pero el olor del día aún persiste en el aireDoch der Geruch des Tages liegt noch immer in den Lüften
La sangre oscura de la noche primaveral despliega frutal su aromaDas dunkle Blut der Frühlingsnacht entfaltet fruchtig sein Aroma
En la sombra de ramas oscuras, donde pájaros ocultos y extraños cantanIm Schatten dunkler Äste, wo verborg'ne, fremde Vögel singen
Pájaros creados por la luna, siguen el llamado de su creadorVögel, die der Mond sich schuf, sie folgen ihres Schöpfers Ruf
Para cantarle una canción al pálido señor del profundo firmamento nocturnoDem bleichen Herrn des tiefen Firmamentes der Nacht ein Lied zu bringen
El crepúsculo devora el día, me inunda de eternidadDie Dämmerung verschlingt den Tag, durchflutet mich mit Ewigkeit
Mi mente florece en la oscuridad y palpa buscando en la vastedadMein Geist erblüht in Finsternis und tastet suchend in die Weite
El lilo negro llama a mi sangre hacia el bosque neblinoso, y túDer Schwarze flieder ruft mein Blut zum nebeligen Wald, und du
Me esperas en silencio en el lado oscuro del murmullo del arroyoErwartest schweigend mich auf dem murmelnden Baches dunkler Seite
El lilo negroDer schwarze Flieder
Por siempre atrae mi corazónAuf ewig lockt mein Herz
Una y otra vezImmer und immer wieder
Como lágrimas de un dios olvidadoWie tränen eines vergessenen Gottes
En el sueño de una reina muertaIm Traum einer toten Königin
La niebla lleva un réquiem a la tulipa negraDer Nebel trägt der schwarzen Tulpe Requiem
- Canción de Cuna del Lilo Negro- Des schwaren Flieders Wiegenlied
...y la tímida niebla se acurruca a nuestro alrededor y se desliza...und schüchterner Nebel schmiegt sich an uns und wabert
En sueñosIn Träumen
Sin diosGottlos
Para siempre perdidosFür immer verloren
Pero en libertadDoch in Freiheit
Mi cabeza en tu regazoMein Kopf auf deinem Schoß
La luz de la luna cae en mis ojos empapados de sangreMondlicht fällt in meinen blutbenetzten Augen
¿Llueve... o acarician lágrimas mi rostro?Regen... oder streicheln Tränen mein Gesicht?
¿Habrá una mañana?Wird es ein Morgen geben?
¿Qué será de aquellos que aún viven?Was wird sein für jene, die noch leben?
La noche primaveral se desvanece lentamente en la nadaDie Frühlingsnacht sinkt langsam in ein Nichts
Y la risa olvidada hace mucho tiempo llega reconfortante a mis oídos...Und längst vergessenes Lachen dringt anheimelnd an mein Ohr...
Un lejano aroma a lilo cuando la muerte nos llamaEin ferner Duft von Flieder als der Tod uns holt
Falsos dioses se burlan, algo pasa de largoFalsche Götter höhnen, etwas geht vorbei
Pero esta no es mi primera muerte, el dolor sabe tan dulceDoch dies ist nicht mein erster Tod, die Trauer schmeckt so süß
Porque estoy libre de nuevoDenn ich bin wieder frei



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nocte Obducta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: