Traducción generada automáticamente
À Nous
Noé Preszow
Für Uns
À Nous
Für uns im Chaos, doch in der UnnachgiebigkeitÀ nous dans le désordre mais dans l'intransigeance
Für uns, die wir beißen müssen, und für uns in der EileÀ nous qui devons mordre et à nous dans l'urgence
Für uns, nicht im Trend, für uns im HintergrundÀ nous pas à la mode, à nous dans le décor
Für uns, die wir nicht wissen, wie wir unsere Körper halten sollenÀ nous qui ne savons pas comment tenir nos corps
Für uns im Universum, für uns in der UnendlichkeitÀ nous dans l'univers, à nous dans l'infini
Für uns im Mangel an Luft, erstaunt, am Leben zu seinÀ nous dans le manque d'air, étonné d'être en vie
Für uns im Schreiben und für uns ohne WorteÀ nous dans l'écriture et à nous sans les mots
Für uns in den Durchstreichungen und im RucksackÀ nous dans les ratures et dans le sac à dos
Die von Wäldern träumen, die von Flüssen träumenQui rêvons de forêt, qui rêvons de rivière
Für uns in der U-Bahn, die wir nach dem Licht suchenÀ nous dans le métro qui cherchons la lumière
Für uns, die wir großartige Verlierer verfolgenÀ nous qui poursuivons des perdants magnifiques
Für uns in der Illusion eines prophetischen WegesÀ nous dans l'illusion d'un chemin prophétique
Für uns, die wir überquellen in Lachen und TränenÀ nous qui débordons dans les rires et les larmes
Die den Verlust unserer glühenden Tage nicht betrauernQui ne faisons pas le deuil de nos jours de flamme
Als wir mit 10 Jahren große Schritte machtenQuand on avait 10 ans à grandes enjambées
Tretend, tretend für die EwigkeitPédalant, pédalant pour l'éternité
Wir werden tausend andere Monde, tausend andere Tage vor morgen gehenNous marcherons mille autres lunes, mille autres jours avant demain
Bevor morgen uns die Hoffnungshäppchen nimmt, die wir haltenAvant que demain ne nous prenne les copeaux d'espoir que l'on tient
Wir werden tausend andere Dünen überqueren mit unseren Fehlern, unseren FehltrittenTraverserons mille autres dunes avec nos défauts, nos faux pas
Mit unseren Nebelsohlen, egal wer wir sindAvec nos semelles de brume qui que l'on soit
Für uns, die wir weder arm noch verrückt spielenÀ nous qui ne jouons ni au pauvre ni au fou
Denn wir sehen andere vor uns untergehenParce qu'on en voit d'autres sombrer face à nous
Wir können ein Dach über dem Kopf und eine Schlinge um den Hals habenOn peut avoir un toit et une corde au cou
Wir können Rechte haben und auf Knien gehenOn peut avoir les droits et marcher à genoux
Für uns, die wir zahlreich im Spiegel miteinander redenÀ nous qui nous parlons nombreux dans le miroir
Für uns, die wir doppelt sehen, die wir schwarz und weiß sehenÀ nous qui voyons double, qui voyons blanc et noir
Für uns, die zu höflich sind, die nicht weniger denkenÀ nous les trop polis qui n'en pensons pas moins
Die die andere Wange hinhalten, aber die Fäuste ballenQui tendons l'autre joue mais qui serrons les poings
Für uns, die als unsympathisch geltenÀ nous qui passons pour des antipathiques
Und vor allem als Idioten, die das Authentische suchenEt surtout pour des cons à chercher l'authentique
Für uns in den Liedern von vor 40 JahrenÀ nous dans les chansons d'il y a 40 ans
Aber für uns, die wir vor, vor, vor lauernMais à nous qui guettons devant, devant, devant
Für uns in den Filmrollen, im großen UngeschicktenÀ nous dans les bobines, dans le grand maladroit
In den Postkarten und in den FreudenfeuernDans les cartes postales et dans les feux de joie
Für uns, die wir niemals unsere Wahrheiten verkaufen werdenÀ nous qui ne vendrons jamais nos vérités
Für uns, die wir implodieren werden und das kann nicht lange dauernÀ nous qui imploserons et ça ne saurait tarder
Wir werden tausend andere Monde, tausend andere Tage vor morgen gehenNous marcherons mille autres lunes, mille autres jours avant demain
Bevor morgen uns die Hoffnungshäppchen nimmt, die wir haltenAvant que demain ne nous prenne les copeaux d'espoir que l'on tient
Wir werden tausend andere Dünen überqueren mit unseren Fehlern, unseren FehltrittenTraverserons mille autres dunes avec nos défauts, nos faux pas
Mit unseren Nebelsohlen, egal wer wir sindAvec nos semelles de brume qui que l'on soit
Für uns, die wir dorthin fliehen, wo vergeblich von Fernsehen oder Geschäften gesprochen wirdÀ nous qui fuyons là où ça parle en vain de télévision ou de magasin
Für uns, die wir hier sind, die fallen wie jederÀ nous qui sommes là qui tombons comme chacun
In die Falle, in die Netzwerke, in die Leere und das ÜbermaßDans le panneau, dans les réseaux, dans le vide et le trop plein
Aber die sich vorbereiten, wenn es vorbei istMais qui nous préparons à quand ce sera fini
Wenn wir uns wieder sprechen und Freunde werden müssenQuand il faudra se parler et redevenir ami
Wenn wir uns alles und sein Gegenteil sagen könnenQuand on pourra se dire tout et son contraitre
Ohne dass es durch eine Hauptplatine gehen mussSans que ça doive passer par une carte mère
Wenn wir nicht mehr wissen, wer wohin gehtQuand on ne pourra plus savoir qui va où
Wissen, wer wie viel wert ist und wer sich um uns schertSavoir qui vaut combien et qui se fout de nous
Für uns ohne Flagge, für uns ohne EtikettÀ nous sans drapeau, à nous sans étiquette
Für uns ohne Barren, für uns ohne GlitzerÀ nous sans lingots, à nous sans paillettes
Für uns in unseren Gläsern Wasser oder in unseren schwarzen KaffeesÀ nous dans nos verres d'eau ou dans nos cafés noirs
Die wir unsere Nächte nicht mit Misserfolgen schminkenQui ne maquillons pas nos nuits de déboire
Die wir nicht auf den angesagten Plätzen anstoßenQui ne trinquons pas sur les places branchées
Die wir in den Wind unsere Zerbrechlichkeit pfeifenQui sifflons dans le vent notre fragilité
Wir werden tausend andere Monde, tausend andere Tage vor morgen gehenNous marcherons mille autres lunes, mille autres jours avant demain
Bevor morgen uns die Hoffnungshäppchen nimmt, die wir haltenAvant que demain ne nous prenne les copeaux d'espoir que l'on tient
Wir werden tausend andere Dünen überqueren mit unseren Fehlern, unseren FehltrittenTraverserons mille autres dunes avec nos défauts, nos faux pas
Mit unseren NebelsohlenAvec nos semelles de brume
Wir werden tausend andere Monde, tausend andere Tage vor morgen gehenNous marcherons mille autres lunes, mille autres jours avant demain
Bevor morgen uns die Hoffnungshäppchen nimmt, die wir haltenAvant que demain ne nous prenne les copeaux d'espoir que l'on tient
Wir werden tausend andere Dünen überqueren mit unseren Fehlern, unseren FehltrittenTraverserons mille autres dunes avec nos défauts, nos faux pas
Mit unseren Nebelsohlen, egal wer wir sindAvec nos semelles de brume qui que l'on soit
Für euch auf der anderen Seite der Mauer oder des MeeresÀ vous de l'autre côté du mur ou de la mer
In belagerten Städten, das Blut und der StaubDans des villes assiégées, le sang et la poussière
Für euch ohne Worte, für euch mit leerem BauchÀ vous sans la parole à vous le ventre vide
In der Demütigung, für euch mit festem HerzenDans l'humiliation, à vous le cœur solide
Für euch hinter den Gittern unter den BombardementsÀ vous derrière les grilles sous les bombardements
Für euch im Ertrinken, für euch die DissidentenÀ vous dans la noyade, à vous les dissidents
Für euch in der Ungerechtigkeit, für euch hinter den SchlössernÀ vous dans l'injustice, à vous sous les verrous
Für eure Töchter, für eure Söhne, für euch, für euch, für euchÀ vos filles, à vos fils, à vous, à vous, à vous



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Noé Preszow y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: