Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kane Wo Narase
Nogod
Haz sonar las campanas
Kane Wo Narase
No solo estoy soñando
ゆめばかりみてるんじゃないと
Yume bakari miteru n' janai to
No trates a la gente como niños
ひとをこどもあつかいするな
Hito wo kodomo atsukai suru na
¡No soy un niño, soy un chico!
おれはこどもじゃないしょうねんだ
Ore wa kodomo janai shounen da!
Nacido en un mundo aburrido
つまんないよのなかにうまれ
Tsumannai yo no naka ni umare
Cambiando de niño a adulto
おとなぶるこどもにかわって
Otona buru kodomo ni kawatte
¡Soy un chico que hace sonar las campanas!
けいしょうをならすしょうねんだ
Keishou wo narasu shounen da!
El cielo aún no se ve
てんじょうなんてまだみえない
Tenjou nante mada mienai
No se ve ni siquiera el suelo
あしもとなんてみてらんない
Ashimoto nante miterannai
Corre hacia lo desconocido
げんかいなんてまだみえないはしりだせ
Genkai nante mada mienai hashiridase
Los chicos sueñan
しょうねんはゆめをみるんだ
Shounen wa yume wo miru n' da
Los chicos abrazan la ambición
しょうねんはたいしいだくんだ
Shounen wa taishi idaku n' da
Los verdaderos chicos son más adultos
ほんとうのしょうねんはおとなよりも
Hontou no shounen wa otona yori mo
¡Siempre serán adultos, ahora mismo, todos ustedes, vuelvan a ser tontos!
ずっとおとなさいますぐぜんいんばかになれ
Zutto otona sa ima sugu zen'in baka ni nare!
(Sonar, sonar, sonar, sonar Ding Dong, Dong)
Ring, Ring, Ring, Ring a Ding Dong, Dong
(Ring, Ring, Ring, Ring a Ding Dong, Dong)
Mira más la realidad
もっとげんじつをみなさいと
Motto genjitsu wo minasai to
No trates a la gente como niños
ひとをこどもあつかいするな
Hito wo kodomo atsukai suru na
¡No soy un niño, soy un chico!
おれはこどもじゃないしょうねんだ
Ore wa kodomo janai shounen da!
Por el bien de este aburrido mundo
つまんないよのなかのために
Tsumannai yo no naka no tame ni
Por el bien de los niños que se inclinan
したむくこどもたちのために
Shitamuku kodomotachi no tame ni
¡Soy yo quien hace sonar las campanas!
けいしょうをならすのはおれだ
Keishou wo narasu no wa ore da!
Solo vivo para divertirme
たのしむためにいきているだけ
Tanoshimu tame ni ikite iru dake
Solo hago lo que se me antoja
のりおくれたらそんをするだけ
Noriokuretara son wo suru dake
Rompe los límites, sigue adelante
げんかいなんてとっぱするだけつきすすめ
Genkai nante toppa suru dake tsukisusume
Los chicos sueñan
しょうねんはゆめをみるんだ
Shounen wa yume wo miru n' da
Los chicos abrazan la ambición
しょうねんはたいしいだくんだ
Shounen wa taishi idaku n' da
Los verdaderos chicos son más adultos
ほんとうのしょうねんはおとなよりも
Hontou no shounen wa otona yori mo
¡Siempre serán adultos, ahora mismo, todos ustedes, vuelvan a ser tontos!
ずっとおとなさいますぐぜんいんばかになれ
Zutto otona sa imasugu zen'in baka ni nare!
(Sonar, sonar, sonar, sonar Ding Dong, Dong)
Ring, Ring, Ring, Ring a Ding Dong, Dong
(Ring, Ring, Ring, Ring a Ding Dong, Dong)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nogod y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: