Traducción generada automáticamente

Virages
Nolwenn Leroy
Curvas
Virages
Mis párpados se pesan un poco, pero en un kilómetro o dosMes paupières s'alourdissent un peu, mais dans un kilomètre ou deux
Después de la curva, en el pueblo, en un bar pequeño, hay fuegoAprès le virage, au village, dans un petit bar, il y a du feu
Tú duermes desde la autopista, cansado, molesto sin dudaToi tu dors depuis l'autoroute, fatigué, énervé sans doute
Más que un kilómetro, tal vez, y luego café junto al fuegoPlus qu'un kilomètre, peut-être, et puis du café auprès du feu
Te miro un instante, estás casi apoyado en míJe regarde un instant vers toi, tu es presque appuyé sur moi
Una curva a la derecha, un poco brusca, que te pega a míUn virage à droite, un peu sec, qui te plaque à moi
Quisiera que esta curva no terminara nuncaJe voudrais que ce virage n'en finisse pas
Enderezo, suavemente, sin tirones, tu rostro en mi cuelloJe redresse, doucement, sans à-coups, ton visage sur mon cou
Pasarán los días y las semanas y los añosPasseront les jours et les semaines et les années
Mientras te tenga a mi ladoTant que je t'aurai à mes côtés
En cada gesto de la vida, también te amaréDans chacun des gestes de la vie je t'aimerai aussi
Pasarán los días y las semanas y los añosPasseront les jours et les semaines et les années
Mientras te tenga a mi ladoTant que je t'aurai à mes côtés
En cada gesto de la vida, también te amaréDans chacun des gestes de la vie je t'aimerai aussi
En una hora, se verá mejor, la neblina se disipa un pocoDans une heure, on y verra mieux, le brouillard se dissipe un peu
El limpiaparabrisas va y viene dejando marcas frente a mis ojosL'essuie-glace passe et repasse en laissant des traces devant mes yeux
Luces a través de los faros, el pueblo y allá el barDes lumières au travers des phares, le village et là-bas le bar
Sosteniendo tu cabeza, me detengo en el arcén, cerca del caféRetenant ta tête, je m'arrête sur le bas-côté, près du café
Y en un murmullo de abejas, el silencio poco a poco te despiertaEt dans un bruissement d'abeilles, le silence peu à peu t'éveille
Me siento vacío, cansado pero tan cerca de tiJe me sens vidé, fatigué mais si près de toi
Quisiera que este viaje no terminara nuncaJe voudrais que ce voyage n'en finisse pas
Sonríes, de repente, sin una palabra, tu mano se desliza en mi espaldaTu souris, brusquement, sans un mot, ta main glisse dans mon dos
Pasarán los días y las semanas y los añosPasseront les jours et les semaines et les années
Mientras te tenga a mi ladoTant que je t'aurai à mes côtés
En cada gesto de la vida, también te amaréDans chacun des gestes de la vie je t'aimerai aussi
Pasarán los días y las semanas y los añosPasseront les jours et les semaines et les années
Mientras te tenga a mi ladoTant que je t'aurai à mes côtés
En cada gesto de la vida, también te amaréDans chacun des gestes de la vie je t'aimerai aussi
Pasarán los días y las semanas y los añosPasseront les jours et les semaines et les années
Mientras te tenga a mi ladoTant que je t'aurai à mes côtés
En cada gesto de la vida, también te amaréDans chacun des gestes de la vie je t'aimerai aussi
Pasarán los días y las semanas y los añosPasseront les jours et les semaines et les années
Mientras te tenga a mi ladoTant que je t'aurai à mes côtés
En cada gesto de la vida, también te amaréDans chacun des gestes de la vie je t'aimerai aussi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nolwenn Leroy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: