Traducción generada automáticamente

Proverbe
Nomades et Skaetera
Proverbio
Proverbe
La tendencia actual es buscar un ideal mejor.La tendance actuel est à la quete d'un idéal meilleur.
Nos venden los méritos de viajar a otro lugar.On nous vante les mérites de voyager ailleurs.
Lejos del ruido de la ciudad y sus olores.Loin du bruit de la ville de ses odeurs.
El aire fresco contra la canícula y el calor.Le grand air contre la canicule et la chaleur.
El aire que respiramos nos sube a la cabeza.L'air que l'ont respire nous monte au nez.
Los ojos se irritan y comienzan a llorar solos.Les yeux picotent tout seul se mettent a pleurer.
Un sabor amargo en la garganta.Un gout amer au travers de la gorge.
Muy lejos de nosotros el recuerdo de la cebada azucarada.Bien loin de nous le souvenir du sucre d'orge.
La tierra no es un regalo de nuestros padres, son nuestros hijos quienes nos lo enseñan.La terre n'est pas un don de nos parents, c'est nos enfants qui nous l'aprennent.
Respétala, respeta la tierra.Respect la, respect la terre.
La tierra no es un regalo de nuestros padres, son nuestros hijos quienes nos lo enseñan.La terre n'est pas un don de nos parents, c'est nos enfants qui nous l'aprennent.
Respétala, respeta la tierra.Respect la, respect la terre.
¿De dónde vienen los desechos que dejamos en el fondo de un pantano?D'ou proviennent les épaves qu'on à laisser au fond d'un marais
De los picos de las balas, es la vida que detenemos.Des becs des boulettes, c'est la vie qu'on arrete.
De los suicidios colectivos, siempre es después cuando nos arrepentimos.Des suicides collectifs, c'est toujours après qu'on regrette.
Hay que decir que ganamos con el cambio, el caviar tan oscuro.Faut dire qu'on y gagne au change, le caviar aussi noir.
Los castillos de arena están cubiertos de oro negro.Les chateaux de sables sont recouverts d'or noir.
Desgasificamos en alta mar sin gastar un centavo.On dégaz au large des cotes pour pas un rond.
Nadie lo dirá, seguramente no los peces.Personne ne le dira, surement pas les poissons.
La tierra no es un regalo de nuestros padres, son nuestros hijos quienes nos lo enseñan.La terre n'est pas un don de nos parents, c'est nos enfants qui nous l'aprennent.
Respétala, respeta la tierra.Respect la, respect la terre.
La tierra no es un regalo de nuestros padres, son nuestros hijos quienes nos lo enseñan.La terre n'est pas un don de nos parents, c'est nos enfants qui nous l'aprennent.
Respétala, respeta la tierra.Respect la, respect la terre.
Avanzamos, eso es seguro, pero no en la dirección correcta.On avance c'est sur mais pas dans l'bon sens.
Retrocedemos, corremos en todas direcciones.On marche a reculons, on court dans tout les sens.
Es mucho más fácil quedarse de brazos cruzados, hacer oídos sordos a esa pequeña voz.C'est surtout plus facile de rester les bras en croix, faire la sourde oreille oh petit voix.
Así que levántate, despierta las conciencias.Alors debout, reveillez les consciences.
Dejar que esto suceda no tiene sentido.Laisser faire ca ca n'à pas de sens.
Es hora de que cada uno de nosotros entienda que estamos reduciendo la humanidad a cenizas.Il est grand temps pour chacun d'entre nous de comprendre que c'est l'humanité qu'on va réduire en cendres.
La tierra no es un regalo de nuestros padres, son nuestros hijos quienes nos lo enseñan.La terre n'est pas un don de nos parents, c'est nos enfants qui nous l'aprennent.
Respétala, respeta la tierra.Respect la, respect la terre.
La tierra no es un regalo de nuestros padres, son nuestros hijos quienes nos lo enseñan.La terre n'est pas un don de nos parents, c'est nos enfants qui nous l'aprennent.
Respétala, respeta la tierra.Respect la, respect la terre.
Todo el mundo sabe muy bien lo que está sucediendo.Tout l'monde tout l'monde tout l'monde sait bien ce qu'il se passe.
Todos ven venir claramente la amenaza.Tout l'monde vois bien venir à grand pas la menace.
Si el planeta está bajo presión, es obra de las grandes naciones.Si la planète est sous pression, c'est bien l'oeuvre des grandes nations.
¿La carrera hacia la matanza que saca provecho de todo?La course a l'abattage qui en tire tout les avantages ?
El hombre es un lobo para el hombre, sin mencionar la manzana.L'homme est un loup pour l'homme toujours sans évoquer la pomme.
Sí, el hombre es un lobo para el hombre, el peor de los enemigos en resumen.Oui l'homme est un loup pour l'homme le pire des ennemis en somme.
¡El hombre, el hombre, el hombre es un lobo para el hombre!L'homme, l'homme, l'homme est un loup pour l'homme.
¡El hombre, el hombre es el peor de los enemigos en resumen!L'homme, l'homme est le pire des ennemis en somme !
La tierra no es un regalo de nuestros padres, son nuestros hijos quienes nos lo enseñan.La terre n'est pas un don de nos parents, c'est nos enfants qui nous l'aprennent.
Respétala, respeta la tierra.Respect la, respect la terre.
La tierra no es un regalo de nuestros padres, son nuestros hijos quienes nos lo enseñan.La terre n'est pas un don de nos parents, c'est nos enfants qui nous l'aprennent.
Respétala, respeta la tierra.Respect la, respect la terre.
La tierra no es un regalo de nuestros padres, son nuestros hijos quienes nos lo enseñan.La terre n'est pas un don de nos parents, c'est nos enfants qui nous l'aprennent.
Respétala, respeta la tierra...Respect la, respect la terre...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nomades et Skaetera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: