Traducción generada automáticamente

Giorno D'Estate
Nomadi
Giorno D'Estate
Girono d'estate, giorno fatto di sole,
vuote di gente son le strade in città
appese in aria e contro i muri parole,
ma chi le ha dette, per che cosa, chissà!?
I manifesti sono visi di carta che non dicono nulla
e che nessuno più guarda, colori accesi dentro ai vicoli scuri
sembrano un urlo quelle carte sui muri
sembrano un urlo quelle carte sui muri.
Giorno d'estate, giorno fatto di vuoto,
giorno di luce che non si spegnerà,
sembra d'andare in un paese remoto
chissà se in fondo c'è la felicità!
Un gatto pigro che si stira sul muro
sola cosa che vive, brilla il sole d'estate
s'alza nell'aria come un suono d'incenso
l'odore di tiglio delle strade alberate,
l'odore di tiglio delle strade alberate.
Giorno d'estate, giorno fatto di niente
grappoli d'ozio danzan piano con me
il solo sogno d'oro ormai vanescente
guardi un istante, non sai mai se c'è.
Dentro ai canali l'erba grassa si specchia
cerchi d'ombra e di fumo sono voci lontane,
nell'acqua il sole con un quieto barbaglio
brucia uno stanco gracidare di rane,
brucia uno stanco gracidare di rane.
Giorno d'estate senza un solo pensiero giorno in cui credi di non essere vivo
gioco visivo che non credi sia vero
che può svanire svelto come un sorriso.
Vola veloce di librato un uccello
come un raggio di luce da un cristallo distorto,
vola un moscone scopre dietro un cancello
la religiosa sonnolenza di un orto,
la religiosa sonnolenza di un orto.
Día de Verano
Día de verano, día lleno de sol,
las calles de la ciudad vacías de gente
palabras colgadas en el aire y en las paredes,
pero quién las dijo, para qué, ¡quién sabe!?
Los carteles son rostros de papel que no dicen nada
y que nadie mira más, colores brillantes en los callejones oscuros
esas cartas en las paredes parecen un grito
esas cartas en las paredes parecen un grito.
Día de verano, día lleno de vacío,
día de luz que no se apagará,
parece como ir a un país remoto
¡quién sabe si al final está la felicidad!
Un gato perezoso que se estira en la pared
la única cosa que vive, brilla el sol de verano
se eleva en el aire como un sonido de incienso
el olor a tilo de las calles arboladas,
el olor a tilo de las calles arboladas.
Día de verano, día lleno de nada
racimos de ocio bailan suavemente conmigo
el único sueño dorado ya desvanecido
miras un instante, nunca sabes si está ahí.
Dentro de los canales la hierba gorda se refleja
sombras y humo son voces lejanas,
en el agua el sol con un brillo tranquilo
quema un cansado croar de ranas,
quema un cansado croar de ranas.
Día de verano sin un solo pensamiento día en el que crees que no estás vivo
un juego visual que no crees que sea real
que puede desaparecer rápido como una sonrisa.
Vuela rápido un pájaro suspendido
como un rayo de luz de un cristal distorsionado,
vuela una mosca descubre detrás de una puerta
la religiosa somnolencia de un jardín,
la religiosa somnolencia de un jardín.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nomadi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: