Traducción generada automáticamente

La Canzone Del Bimbo Nel Vento (Auschwitz)
Nomadi
Das Lied vom Kind im Wind (Auschwitz)
La Canzone Del Bimbo Nel Vento (Auschwitz)
Ich bin gestorben mit hundert anderen,Son morto con altri cento,
ich bin gestorben, als ich ein Kind war:son morto ch'ero bambino:
vorbei am Kamin,passato per il camino,
und jetzt bin ich im Wind.e adesso sono nel vento.
In Auschwitz lag der Schnee:Ad Auschwitz c'era la neve:
der Rauch stieg langsam aufil fumo saliva lento
an einem kalten Wintertagnel freddo giorno d'inverno
und jetzt bin ich im Wind.e adesso sono nel vento.
In Auschwitz viele Menschen,Ad Auschwitz tante persone,
aber eine große Stille;ma un solo grande silenzio;
es ist seltsam: ich kann immer nochè strano: non riesco ancora
nicht lächeln hier im Wind.a sorridere qui nel vento.
Ich frage mich, wie kann der MenschIo chiedo come può l'uomo
einen Bruder töten,uccidere un suo fratello,
und doch sind wir Millioneneppure siamo a milioni
zu Staub hier im Wind.in polvere qui nel vento.
Noch donnert die Kanone,Ancora tuona il cannone,
noch ist sie nicht zufriedenancora non è contento
mit Blut, das das menschliche Tier verlangt,di sangue la belva umana,
und der Wind trägt uns weiter.e ancora ci porta il vento.
Ich frage mich, wann wird es sein,Io chiedo quando sarà
dass der Mensch lernen kann,che l'uomo potrà imparare
zu leben ohne zu töten,a vivere senza ammazzare,
und der Wind wird sich legen.e il vento si poserà



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nomadi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: