Traducción generada automáticamente

Le Poesie Di Enrico
Nomadi
Le Poesie Di Enrico
Ma cosa parlate, se non sapete
non gli serve l'aiuto di nessuno.
Quando il vento mostra il suo vero volto,
lui parla alle foglie, amiche rumorose.
E per un sorriso ti regala una poesia,
un pezzo di vita e poi scappa via.
Ma cosa parlate, se non sapete
non gli serve l'aiuto di nessuno.
Lui scrive di notte mentre la gente dorme,
nelle sue tasche solo fogli di carta,
ricordi di vita e di follie vissute,
storie di amori e di stelle perdute.
Ma come son belle le poesie di Enrico,
che parlan di mare e di polene vive,
di scogli bianchi e di acque profonde,
di piccole barche, contro grandi onde.
Ma come son belle le poesie di Enrico,
che parlan di lui e della sua vita.
Las Poesías de Enrico
Pero de qué hablan, si no saben
no necesitan la ayuda de nadie.
Cuando el viento muestra su verdadero rostro,
habla a las hojas, amigas ruidosas.
Y por una sonrisa te regala una poesía,
un pedazo de vida y luego se escapa.
Pero de qué hablan, si no saben
no necesitan la ayuda de nadie.
Él escribe de noche mientras la gente duerme,
en sus bolsillos solo hojas de papel,
recuerdos de vida y locuras vividas,
historias de amores y estrellas perdidas.
Qué hermosas son las poesías de Enrico,
que hablan del mar y de polen viviente,
de rocas blancas y aguas profundas,
de pequeñas embarcaciones contra grandes olas.
Qué hermosas son las poesías de Enrico,
que hablan de él y de su vida.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nomadi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: