Traducción generada automáticamente
Muntu Wasemzini
Nomfundo Moh
El Hombre del Pueblo
Muntu Wasemzini
(Sí, tú lo sabes)(Yeah, you know it)
El hombre del puebloWemuntu wasemzini
(Gracias por hacerme sentir seguro)(Ngiyabong' ukwenzil' UK'thembeka kimi)
Escucho que dicenNgizwa nithi
(Van a llevar a su esposa)(Nizomlanda umakoti wenu)
El hombre del puebloWemuntu wasemzini
(Gracias por hacerme sentir seguro)(Ngiyabong' ukwenzil' UK'thembeka kimi)
Escucho que dicenNgizwa nithi
(Van a llevar a su esposa)(Nizomlanda umakoti wenu)
Sí, sí (ven, ven, ven, ven ya)Yeah, yee (woza, woza, woza, woza bo)
Sí, sí (quiero ver a mi padre de familia)Yeah, yee (sengifuna ngokufisa ngikubone baba wekhaya)
Sí, sí (quiero ver a mi padre de familia)Yeah, yee (sengifuna ngokufisa ngikubone baba wekhaya)
Sí, sí (ven, ven, ven, ven ya)Yeah, yee (woza, woza, woza, woza bo)
Sí, sí (quiero ver a mi padre de familia)Yeah, yee (sengifuna ngokufisa ngikubone baba wekhaya)
Sí, sí (quiero ver a mi padre de familia)Yeah, yee (sengifuna ngokufisa ngikubone baba wekhaya)
Llegaron los invitadosBafikil' abakhongi
¿Están todos reunidos? (reunidos)Kuhlangenwe ngam' aw'boni? (aw'boni)
Pidieron nuestra hermosa noviaBezocel' isihlob' esihle kithi komavela
Me fui rápidoBengivele ngamafastela
Estaba nervioso y temblorosoNgilokhu ng'shona le ngitatazela
Me contó siempre asíWang'shela kwaba njalo
Su hermano su historia la defendió (la defendió)Ubhuti indaba yakhe way'mela (way'mela mela)
¿Me ven con mis ojos, me ven?Ngibonani ngamehlo ami, ngibonani?
¿Qué estoy soñando? ¿Estoy soñando? (¿tal vez estoy soñando?)Ng'yaphuphani na? Ng'yaphuphani? (ngabe ng'yaphupha?)
También hay alguien que ve a mi esposaKukhona nam' obon' unkosikazi kimi
Tiene el deseo de que la despierte en su casaUnesifiso sokuth' ng'yovus' umuzi wakini
Estoy escuchando muchoNg'ze ngazizwa ngimkhulu
Estoy escuchando a la genteNgazizwa ngiwmuntu
Estoy muy agradecidoNg'yabonga kakhulu
El hombre del puebloWemuntu wasemzini
(Gracias por hacerme sentir seguro)(Ngiyabong' ukwenzil' UK'thembeka kimi)
Escucho que dicenNgizwa nithi
(Van a llevar a su esposa)(Nizomlanda umakoti wenu)
El hombre del puebloWemuntu wasemzini
(Gracias por hacerme sentir seguro)(Ngiyabong' ukwenzil' UK'thembeka kimi)
Escucho que dicenNgizwa nithi
(Van a llevar a su esposa)(Nizomlanda umakoti wenu)
Sí, sí (ven, ven, ven, ven ya)Yeah, yee (woza, woza, woza, woza bo)
Sí, sí (quiero ver a mi padre de familia)Yeah, yee (sengifuna ngokufisa ngikubone baba wekhaya)
Sí, sí (quiero ver a mi padre de familia)Yeah, yee (sengifuna ngokufisa ngikubone baba wekhaya)
Sí, sí (ven, ven, ven, ven ya)Yeah, yee (woza, woza, woza, woza bo)
Sí, sí (quiero ver a mi padre de familia)Yeah, yee (sengifuna ngokufisa ngikubone baba wekhaya)
Sí, sí (quiero ver a mi padre de familia)Yeah, yee (sengifuna ngokufisa ngikubone baba wekhaya)
La felicidad está por las nubesInjabulo is sky high
El hermano lo entiende todoUbhut' uy'khiphe zonke
Incluso si no sé, el matrimonio se acercaNam' angaz' kodw' umshado ngath' usondele
Veo a papá, veo a mamáNg'yambon' ubaba, ng'yambon' umama
Ellos están felicesBona bajabule
Veo a papáNg'yambon' ubaba
Cuando me agarró, me apretó con fuerzaEseng'bambe kwakungiqinisa ngengalo
Veo a mamá, me llevó en ese viajeNg'yambon' umama esengiyalisisa ngalolu hambo
Va a cuidarte bien, mi niñoUzuy'phathe kahle mtanami
Respeta en el pueblo, mi niñoUhloniph' emzini mtanami
El viaje no se detiene, mi niñoUmendo ke kaw'thunyelwa gundane
Aunque sea difícil, pido que te aferres fuerteNoma kunzima ngicel' uy'bambe ziqine
Va a cuidarte bien, mi niñoUzuy'phathe kahle mtanami
Respeta en el pueblo, mi niñoUhloniph' emzini mtanami
El viaje no se detiene, mi niñoUmendo ke kaw'thunyelwa gundane
Aunque sea difícil, pido que te aferres fuerte, ehMaw' kunzima ngicel' uy'bambe ziqine eh
El hombre del puebloWemuntu wasemzini
(Gracias por hacerme sentir seguro)(Ngiyabong' ukwenzil' UK'thembeka kimi)
Escucho que dicenNgizwa nithi
(Van a llevar a su esposa)(Nizomlanda umakoti wenu)
El hombre del puebloAw' wemuntu wasemzini
(Gracias por hacerme sentir seguro)(Ngiyabong' ukwenzil' UK'thembeka kimi)
Yo escucho que dicenMina ngizwa nithi
(Van a llevar a su esposa)(Nizomlanda umakoti wenu)
Sí, sí (ven, ven, ven, ven ya)Yeah, yee (woza, woza, woza, woza bo)
Sí, sí (quiero ver a mi padre de familia)Yeah, yee (sengifuna ngokufisa ngikubone baba wekhaya)
Sí, sí (quiero ver a mi padre de familia)Yeah, yee (sengifuna ngokufisa ngikubone baba wekhaya)
Sí, sí (ven, ven, ven, ven ya)Yeah, yee (woza, woza, woza, woza bo)
Sí, sí (quiero ver a mi padre de familia)Yeah, yee (sengifuna ngokufisa ngikubone baba wekhaya)
Sí, sí (quiero ver a mi padre de familia)Yeah, yee (sengifuna ngokufisa ngikubone baba wekhaya)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nomfundo Moh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: