Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.572

Phakade Lami f(eat Ami Faku & Sha Sha)

Nomfundo Moh

Letra

Significado

Phakade Lami (feat Ami Faku & Sha Sha)

Phakade Lami f(eat Ami Faku & Sha Sha)

[Ami Faku][Ami Faku]
Oh qu'est-ce qui se passe mon amour ? Tu me manquesOh yini my love? Ndiyakukhumbula
Oh non, tu me rends folleOh hay', uyandihlanyisa
Je pense toujours à toiSolokh'ndicinga ngawe
Tu reviendras quand ?Uthe uzobuya nini?
Je suis heureuse quand tu es làNdonwaba xa ukhona
Je suis heureuse quand tu es làNdonwaba xa ukhona
Je suis folle de toiMina ngiyazifela ngawe
(Reviens, reviens) Je te demande de revenir(Buya, buya) Ngicel'ubuye
Je suis déjà folle, reviensSeng'iyazifela buya

[Nomfundo Moh][Nomfundo Moh]
Phakade lami, est-ce que je vis grâce à toi ?Phakade lami, ngab'uphilile na wena?
Depuis quand je pense à toi ?Kunini ngik'khumbule

Tu as envahi mon esprit, ouais, ouaisWenz'ingqondo yam' izulele le, yeah le
Tu es si loin, heinWaze wakude, weh
Quand est-ce que je te reverrai ?Zobuya nini ngik'bone?

[Nomfundo Moh][Nomfundo Moh]
Si j'avais la force, je ferais tomber la montagneUkube nginamandla beng'zodiliz' intaba
Elles m'écraseraient, elles t'écraseraientZingisithela, zingisithela wena
Reviens, reviensBuya, buya
Tu es déjà en train de me manquer, reviensSek'yazwela buya
Chaque jour qui passe, je crois que tu reviendrasNjalo mayeshona malanga ng'nethemb' uzobuya
Comme si j'oubliais que les jours passentNgathi ngyazkhohlisa nazi phel'iy'nsuku z'yedlula
Mon amour, je pense à toiSthandwa sami, ng'yak'khumbula
Reviens, s'il te plaît, depuis quand je t'attends ?Buya phela, kunini ngikulindile

[Nomfundo Moh][Nomfundo Moh]
Phakade lami, est-ce que je vis grâce à toi ?Phakade lami, ngab'uphilile na wena?
Depuis quand je pense à toi ?Kunini ngik'khumbule
Tu as envahi mon esprit, ouais, ouaisWenz'ingqondo yam' izulele le, yeah le
Tu es si loin, heinWaze wakude, weh
Quand est-ce que je te reverrai ?Zobuya nini ngik'bone?

[Sha Sha][Sha Sha]
Pourquoi ces jours passent, quelqu'un joue avec mes émotions ?Kutheni kulamalanga, umuntu edlal'imizwa?
C'est comme si j'étais au paradis, d'être avec toi, mon amourIt’s like I'm in a paradise, ukuba nawe wedali weh
Il faut que je me dépêche, je vais prendre la voiture pour venir te chercherKuvele kuthi mangizule, ngs'hay' imoto ngiyokulanda
Mon amour, ma chérie, je veux que tu me prennesDali wam', Soka lam', ng'funa ungibambe
[?][?]
Je n'ai jamais dormi de la journéeUb'suku bonke zange ngilale

Je n'ai jamais dormi de la journée, mon amourUb'suku zange ng'lale sthandwa sami
Je t'attends, reviendras-tu ?Ngilangazelela wena, ngabe wen'uzobuya?
J'ai hâte de te voirNgilangazelel' ukukbona wena

[Nomfundo Moh][Nomfundo Moh]
Phakade lami, est-ce que je vis grâce à toi ?Phakade lami, ngab'uphilile na wena?
Depuis quand je pense à toi ?Kunini ngik'khumbule
Tu as envahi mon esprit, ouais, ouaisWenz'ingqondo yam' izulele le, yeah le
Tu es si loin, heinWaze wakude, weh
Quand est-ce que je te reverrai ?Zobuya nini ngik'bone?

Phakade lami, est-ce que je vis grâce à toi ?Phakade lami, ngab'uphilile na wena?
Depuis quand je pense à toi ?Kunini ngik'khumbule
Tu as envahi mon esprit, ouais, ouaisWenz'ingqondo yam' izulele le, yeah le

Tu es si loin, heinWaze wakude, weh
Quand est-ce que je te reverrai ?Zobuya nini ngik'bone?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nomfundo Moh y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección