Traducción generada automáticamente
عابر سبيل (3aber Sabil)
Nordo
Reiziger
عابر سبيل (3aber Sabil)
Ik wilde zien wat me bezighoudt, oh die nachten
حبيت نشوف اللي شاغل بالي ياما ليالي
7abait nashuf illi shaghil baali yama layali
Verdwenen, geen gevoel of nieuws, dacht dat je een droom was
غايب لا حس ولا خبر لي حسبتو أنا خيالي
ghayib la hiss wala khabar li hasabtu ana khayali
En ik ben niet vergeten wie mijn steun was
وما نسيت اللي كان السند
wama nseet illi kan as-sand
Wat er ook gebeurde, koos je voor afstand
صار اللي صار اختار البعد
sar illi sar ikhtar al-bu'd
En je hield je niet aan de belofte tussen ons
وما وفى بالوعد اللي بيني وبينو
wama wafa bil-wa'd illi bayni wabaynu
Deze toestand houdt niet lang stand, ik ben moe
ما يدوم هذا الحال اللي عياني
ma yadum hadha al-hal illi 'ayani
Sinds je weg bent, ben ik alleen, de waarde is weg
من يوم اللي راح وتركني وحداني راح الغالي
min yawm illi rah watarakni wahdani rah al-ghali
Ik verlangde terug, naar het verleden, en mijn schuld is dat ik niet luisterde
حنيت وللماضي رجعت وذنبي انا لي ما سمعت
hanayt walil-maadi raja't wadhambi ana li ma sami't
Ik kocht en verlangde, mijn ogen willen in de jouwe
شاري وطمعت تجي عيني في عينو
shari watma't taji 'ayni fi 'aynu
Oh, nachtbrenger, genoeg van de pijn die we hebben doorstaan
يا مسهّر ليلي كفايا اللي عشناه عذاب
ya musahhir layli kifaya illi 'ashnah 'adhab
En ze voelden niet mijn verdriet, terwijl ze zo dichtbij mijn hart waren
وما حسّو بحيلي لي كانو من قلبي أنا قراب
wama hassu bihayli li kanu min qalbi ana qarab
Ik loop over hete kolen en ik ben niet vergeten wie me deed huilen
ماشي على النار وما نسيت اللي بكاني
mashi 'ala al-nar wama nseet illi bakani
En wat een verlies, die vergankelijke liefde, egoïstisch en wilde niet dat je me wilde
ويا خسارة حُبّو الفاني أناني ولا ما بغاني
weya khsara hubbu al-fani anani wala ma baghani
Sinds het moment dat de pijn kwam, ben ik uitgeput
من يوم اللي صار الأذى وأنا مهدود الحيل
min yawm illi sar al-adha wa ana mahdoode al-hayal
En de lach van degene die zei dat hij voor me zou gaan, is niet meer bij me
وما فارقتني ضحكة اللي قال فدايا
wama farqatni dhahkat illi qal fidaiya
De dagen draaiden en ik ben een reiziger geworden
دارت الأيام وولّيت أنا عابر سبيل
darat al-ayyam wawalit ana 'aber sabil
En hoe kon ik zo hard zijn en vergeten dat degene die stierf, rust vond
وكيف قسيت وزدت نسيت اللي مات ارتاح
wkayf qasait w zidit nseet illi mat irtah
En ik ben niet meer bij je, zoals ik degene die je beschermde vergat
ولا ماني لايمك كي نسيت اللي صاينك
wala mani laymak ki nseet illi sayyink
En degene die naast je was, zorgde voor je
وراح اللي كان بجنبك ورعاك
wrah illi kan bijanbak war'aak
Hij is weg en heeft niet de intentie om je weer te zien
تكافا وما عاد ناوي يراك
takafa wama 'ad nawi yarak
En van God, wees voorzichtig, je hebt degene die je droeg verkocht
ومن الله ويلك بعت اللي شايلك
wamin Allah wailak bi't illi shayilk
En de jaren die met jou zijn gegaan
وسنيني اللي مشات معاك
wisinini illi mashat ma'ak
Ik heb ze daar achtergelaten
أنا رميتهم غير هناك
ana ramaytuhum ghir hunak
Oh, nachtbrenger, genoeg van de pijn die we hebben doorstaan
يا مسهّر ليلي كفايا اللي عشناه عذاب
ya musahhir layli kifaya illi 'ashnah 'adhab
En ze voelden niet mijn verdriet, terwijl ze zo dichtbij mijn hart waren
وما حسّو بحيلي لي كانو من قلبي أنا قراب
wama hassu bihayli li kanu min qalbi ana qarab
Ik loop over hete kolen en ik ben niet vergeten wie me deed huilen
ماشي على النار وما نسيت اللي بكاني
mashi 'ala al-nar wama nseet illi bakani
En wat een verlies, die vergankelijke liefde, egoïstisch en wilde niet dat je me wilde
ويا خسارة حُبّو الفاني أناني ولا ما بغاني
weya khsara hubbu al-fani anani wala ma baghani



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nordo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: