Traducción generada automáticamente
Bir Çift Göz (feat. Ebru Gündeş)
Norm Ender
Ein Paar Augen (feat. Ebru Gündeş)
Bir Çift Göz (feat. Ebru Gündeş)
Ich bin gefangen in deinen augen, die wie ein Muster sindTutuklu kalmışım nakışa benzeyen mühürlü gözlerinde
Mit den innigsten Liedern bin ich in einen Traum gefallenEn içli şarkılarla bir rüyaya dalmışım
Vergeblich, ich kann mich nicht trösten mit dem Klang einer LauteNafile, avunamam ki hiçbi' sazın bam teliyle
Ich kann nicht vergessen, jeder Atemzug hat deinen Namen in mein Herz geschriebenUnutamam ki, her nefes, bu kalbe adını yazmışım
Als du gingst, haben sich Ängste in meinem Gedächtnis festgesetztGittiğinde korkular hafızamda yer etmiş
Und in deiner Abwesenheit hat sich jedes Gefühl in meinem Hals gestautVe yokluğunda her bi' duygu kursağımda birikmiş
Mit dem Sekundenzeiger und deiner Vorstellung habe ich gelebtAkreple yelkovanı hayalinle yürüttüm
Ich habe dich in mir mit meiner Sehnsucht noch mehr genährtBen içimdeki seni özleminle daha da büyüttüm
Wenn ich in die Vergangenheit eintauche, bleibst nur du in mirDalınca maziye bi' sen kalırsın özümde
Dein schönes Gesicht und deine angenehme Stimme (aus der Vergangenheit)Güzel yüzün ve hoş seda (geçmişe dair)
Wenn ich schaue, ist es immer unvollständig, das ist nicht das Ende, das ist die TrennungBakınca hep yarım, bu son değil, bu ayrılık
Dieser leere Abschied steht uns nicht gut (jeder Tag ist schwer)Yakışmamış bu boş veda (her günü kahir)
Und jetzt bin ich betrunken von deinem Namen in vier WändenVe şimdi dört duvar, adınla sarhoşum
Und in jeder Zeile springt dieses Herz (ein verrückter Dichter)Ve her satırda çağlayan bu kalp (bir deli şair)
Komm nicht, meine Liebe, diese Sehnsucht ist eine Falle für unsGel etme, sevdiğim, bu hasret bize tuzak
Jeder Abstand von deinen Lippen ist mir zu weitDudaklarından ayrı her mesafe bana uzak
Wenn du nur kommen würdest, wenn du nur meinen jämmerlichen Zustand sehen könntestBi' gelsen, bi' görsen sersefil hâlimi
Überall ist Traurigkeit, dein Traum reicht nicht ausHer yerde hüzün var, hayalin yetmiyor
Das ist anders, für diese Liebe gibt es keine WorteBu başka, bu aşka hiçbi' söz yetmiyor
Wenn sie mir diese Welt geben würden, macht ein Paar Augen keinen SinnBu dünyayı verseler bi' çift göz etmiyor
Wenn du nur kommen würdestBi' gelsen
Die Reise zur Hoffnung ist, in deinen Augen zu wartenUmuda yolculuk bu gözlerinde beklemek
Und depressive Gedanken strömen von meiner linken SeiteVe depresif düşünceler sol yanımdan akın eder
Bei niemandem gibt es Frieden, als wäre es ein anderes LandKimselerde huzur yok, sanki başka memleket
In den Straßen und Gassen gibt es ständig schlechte NachrichtenSokaklarında, caddelerde sürekli bir kara haber
Meine Freunde umarmen auch nicht, sie sprechen in WidersprüchenDostlarım da sarmıyor dillerinde çelişki
Was sie Liebe nennen, ist nur eine NachtbeziehungOnların da aşk dediği tek gecelik ilişki
Ist unsere Generation erschöpft? Sieh, ich habe kein Mittel gefundenNeslimiz mi tükenmiş? Bak, hiçbi' çare bulamadım
Und es gibt keinen Menschen mehr, ich konnte mich nicht an diese Zeit anpassenVe kalmamış bi' insanoğlu, ben bu devre uyamadım
Wenn ich in die Vergangenheit eintauche, bleibst nur du in mirDalınca maziye bi' sen kalırsın özümde
Dein schönes Gesicht und deine angenehme Stimme (aus der Vergangenheit)Güzel yüzün ve hoş seda (geçmişe dair)
Wenn ich schaue, ist es immer unvollständig, das ist nicht das Ende, das ist die TrennungBakınca hep yarım, bu son değil, bu ayrılık
Dieser leere Abschied steht uns nicht gut (jeder Tag ist schwer)Yakışmamış bu boş veda (her günü kahir)
Und jetzt bin ich betrunken von deinem Namen in vier WändenVe şimdi dört duvar, adınla sarhoşum
Und in jeder Zeile springt dieses Herz (ein verrückter Dichter)Ve her satırda çağlayan bu kalp (bir deli şair)
Komm nicht, meine Liebe, diese Sehnsucht ist eine Falle für unsGel etme, sevdiğim, bu hasret bize tuzak
Jeder Abstand von deinen Lippen ist mir zu weitDudaklarından ayrı her mesafe bana uzak
Wenn du nur kommen würdest, wenn du nur meinen jämmerlichen Zustand sehen könntestBi' gelsen, bi' görsen sersefil hâlimi
Überall ist Traurigkeit, dein Traum reicht nicht ausHer yerde hüzün var, hayalin yetmiyor
Das ist anders, für diese Liebe gibt es keine WorteBu başka, bu aşka hiçbi' söz yetmiyor
Wenn sie mir diese Welt geben würden, macht ein Paar Augen keinen SinnBu dünyayı verseler bi' çift göz etmiyor
Wenn du nur kommen würdestBi' gelsen
Wenn du nur kommen würdest, wenn du nur meinen jämmerlichen Zustand sehen könntestBi' gelsen, bi' görsen sersefil hâlimi
Überall ist Traurigkeit, dein Traum reicht nicht ausHer yerde hüzün var, hayalin yetmiyor
Das ist anders, für diese Liebe gibt es keine WorteBu başka, bu aşka hiçbi' söz yetmiyor
Wenn sie mir diese Welt geben würden, macht ein Paar Augen keinen SinnBu dünyayı verseler bi' çift göz etmiyor
Wenn du nur kommen würdestBi' gelsen



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Norm Ender y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: