Traducción generada automáticamente

Chansons de pirates
Claude Nougaro
Canciones de piratas
Chansons de pirates
Nos llevábamos de esclavosNous emmenions en esclavage
Cien cristianos, pescadores de coralCent chrétiens, pêcheurs de corail
Reclutábamos para el harénNous recrutions pour le sérail
En todas las playas del litoralDans tous les moutiers du rivage
¡En el mar los audaces corsarios!En mer les hardis écumeurs!
Íbamos de Fez a CataniaNous allions de Fez à Catane
En la galera capitanaDans la galère capitane
Éramos ochenta remerosNous étions quatre-vingts rameurs
Se señala un convento en tierraOn signale un couvent à terre
Echamos ancla cerca de la orillaNous jetons l'ancre près du bord
A nuestros ojos se ofrece primeroA nos yeux s'offre tout d'abord
Una chica del monasterioUne fille du monastère
Cerca de las olas, sorda a sus rumoresPrès des flots, sourde à leurs rumeurs
Dormía bajo un plátanoElle dormait sous un platane
En la galera capitanaDans la galère capitane
Éramos ochenta remerosNous étions quatre-vingt rameurs
La hermosa chica, debes callar- La belle fille, il faut vous taire
Debes seguirnos, hace buen vientoIl faut nous suivre, il fait bon vent
No es más que cambiar de conventoCe n'est que changer de couvent
El harén vale más que el monasterioLe harem vaut le monastère
Su Alteza ama las novedadesSa Hautesse aime les primeurs
Te haremos mahometanaNous vous ferons mahométane
En la galera capitanaDans la galère capitane
Éramos ochenta remerosNous étions quatre-vingt rameurs
Ella quiere huir hacia la capillaElle veut fuir vers la chapelle
¿Te atreves, hijo de Satanás?Osez-vous bien, fils de Satan?
Nos atrevemos, dice el capitánNous osons, dit le capitan
Ella llora, suplica, llamaElle pleure, supplie, appelle
A pesar de su queja y sus gritosMalgré sa plainte et ses clameurs
La llevaron en la tartanaOn l'emporta dans la tartane
En la galera capitanaDans la galère capitane
Éramos ochenta remerosNous étions quatre-vingts rameurs
Más hermosa aún en su tristezaPlus belle encore dans sa tristesse
Sus ojos eran dos talismanesSes yeux étaient deux talismans
Valía mil tomanesElle valait mille tomans
La vendieron a su AltezaOn la vendit à sa Hautesse
Por más que decía: ¡Me muero!Elle eut beau dire: Je me meurs!
De monja, se convirtió en sultanaDe nonne, elle devint sultane
En la galera capitanaDans la galère capitane
Éramos ochenta remerosNous étions quatre-vingts rameurs



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Nougaro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: