Traducción generada automáticamente

Fúria e Paz
Novatroop
Fury and Peace
Fúria e Paz
I was born with coldness in my gazeNasci com a frieza no olhar
And the full forestE a floresta plena
That hides the greatest predatorQue esconde o maior predador
So all that's left for me is to killEntão só me resta matar
Because blood coversPois o sangue cobre
A Demon that no longer feels painUm Demônio que não tem mais dor
Blood on my handsSangue na mão
Exiled, but without redemptionExilado, mas sem redenção
The strongest is accompanied by twoO mais forte é acompanhado por dois
Sword and solitudeEspada e solidão
If they didn't teach me how to liveSe não me ensinaram a viver
Why question that I only know how to kill?Como questionam que só sei matar?
Can they also seeSerá que também podem ver
The hatred in my gaze?O ódio em meu olhar?
ButMas
Then all that's left is to wanderSó resta então vagar
For those who had no homePra quem não teve casa
And swear to myselfE a mim mesmo jurar
To be the strongest with the swordSer o mais forte com a espada
Help? NoAjudar? Não
It has always been for meSempre foi por mim
Lowering the sword is not being a swordsmanAbaixar a espada não é ser um espadachim
So I will go to the endEntão irei até o fim
After all, I always knew I would die like thisAfinal, sempre soube que morreria assim
If I am an animalSe sou um animal
I don't care about the quantityNão me importa a quantidade
In the irises that seeNa íris que enxergam
What a true monster isO que é um monstro de verdade
And those who won't fearE os que não temerão
No, noNão, não
Everyone will fallTodos irão pro chão
Fall, fallChão, chão
Blood on my handsSangue na minha mão
Hands, handsMão, mão
One sword is enough for meMe basta uma espada
Why would I need a reason toPra que teria uma razão de
Kill first?Matar primeiro?
If it suits me, be preciseSe me convém, seja certeiro
Because I want to kill tooPois eu quero matar também
The swords maintainAs espadas mantêm
The bond between evil and goodO laço entre o mal e o bem
The professed and the profaneO professo e o profano
The monster and the humanO monstro e o humano
And the gaze of an animalO olhar de um animal
Fell awaySe desfez
And in the midst of the stormEm meio ao vendaval
A breeze was madeBrisa se fez
The path of the swordO caminho da espada
Without reasons is nothingSem motivos não é nada
The process that changed the journeyO processo que mudou a jornada
From lies to truthDa mentira à verdade
From brave to cowardDo valente, o covarde
From Takezo to MusashiDe Takezo a Musashi
From monster to humanityDo monstro à humanidade
After death, life is understoodApós a morte, se entende a vida
The cut becomes my way outTorna-se o corte minha saída
A Swordsman is not made only of bloodNem só de sangue faz um Espadachim
Nor does only fire illuminate the clearingNem só o fogo ilumina a clareira
Seeing through the leafVendo através da folha
The whole forest is seenQue se vê a floresta inteira
And peaceE a paz
In the eyes of one who wasNo olhos de quem já foi
But is no longerMas não é mais
An animal among the othersUm animal em meio aos demais
And the coldness thatE a frieza que
Made me beMe fez ser
Who is no longer hereQuem já não está aqui
And made me seeE me fez ver
That deaths are partQue mortes fazem parte
Of the human and the wildDo humano e do selvagem
Since the day I decidedDesde o dia em que eu decidi
To carry in my handCarregar em minha mão
The path between truth and illusionO caminho entre a verdade e a ilusão
Deluded in being the strongestIludido em ser o mais forte
Sharp swords in a blind cutEspadas afiadas em um cego corte
To be able to carryPra poder carregar
The weight of solitudeO peso da solidão
To the top of a futile podiumAo topo de um pódio em vão
For lives placed in my handPor vidas postas em minha mão
The swords maintainAs espadas mantêm
The bond between evil and goodO laço entre o mal e o bem
The professed and the profaneO professo e o profano
The monster and the humanO monstro e o humano
And the gaze of an animalO olhar de um animal
Fell awaySe desfez
And in the midst of the stormEm meio ao vendaval
A breeze was madeBrisa se fez
The path of the swordO caminho da espada
Without reasons is nothingSem motivos não é nada
The process that changed the journeyO processo que mudou a jornada
From lies to truthDa mentira à verdade
From brave to cowardDo valente, o covarde
From Takezo to MusashiDe Takezo a Musashi
From monster to humanityDo monstro à humanidade
The swords maintainAs espadas mantêm
The bond between evil and goodO laço entre o mal e o bem
The professed and the profaneO professo e o profano
The monster and the humanO monstro e o humano
And the gaze of an animalO olhar de um animal
Fell awaySe desfez
And in the midst of the stormEm meio ao vendaval
A breeze was madeBrisa se fez
The path of the swordO caminho da espada
Without reasons is nothingSem motivos não é nada
The process that changed the journeyO processo que mudou a jornada
From lies to truthDa mentira à verdade
From brave to cowardDo valente, o covarde
From Takezo to MusashiDe Takezo a Musashi
From monster to humanityDo monstro à humanidade



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Novatroop y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: