Traducción generada automáticamente

O Melhor Lugar do Mundo
Novo Tom
Le Meilleur Endroit du Monde
O Melhor Lugar do Mundo
Dans le monde, il existe encore des beautésNo mundo ainda existem belezas
Qui égayent la vie et nous font rêverQue alegram a vida e nos fazem sonhar
Des coins heureux de la natureRecantos felizes da natureza
Où n'importe quel être humain aimerait êtreOnde qualquer ser humano gostaria de estar
Mais parmi tous les lieux, le plus beau, inspirantMas de todos os lugares o mais bonito, inspirador
C'est là où je reste en prière, aux pieds du SauveurÉ onde fico em oração junto aos pés do Salvador
Le meilleur endroit du monde, c'est aux pieds du SauveurO melhor lugar do mundo é aos pés do Salvador
C'est là où l'espoir apporte du réconfort au souffrantÉ ali onde a esperança traz alívio ao sofredor
C'est là où je me retrouve avec la source de l'amourÉ ali onde eu me encontro com a fonte do amor
Le meilleur endroit du monde, c'est aux pieds du SauveurO melhor lugar do mundo é aos pés do Salvador
Nous rêvons de maisons qui soient confortablesSonhamos com casas que tenham conforto
Peut-être sur une colline avec vue sur la merTalvez numa encosta com vista pro mar
Mais les merveilles n'ont pas de sensMas as maravilhas não fazem sentido
Si Christ n'est pas à la première placeSe Cristo não está no primeiro lugar
En ressentant la paix de DieuAo sentir a paz de Deus
Son pouvoir et son amour profondSeu poder e amor profundo
Je peux être où je veux, je suis heureuxEu posso estar onde for, estou feliz
De me trouver au meilleur endroit du mondePor me encontrar no melhor lugar do mundo
Le meilleur endroit du monde, c'est aux pieds du SauveurO melhor lugar do mundo é aos pés do Salvador
C'est là où l'espoir apporte du réconfort au souffrantÉ ali onde a esperança traz alívio ao sofredor
C'est là où je me retrouve avec la source de l'amourÉ ali onde eu me encontro com a fonte do amor
Le meilleur endroit du monde, c'est aux pieds du SauveurO melhor lugar do mundo é aos pés do Salvador
C'est là où je me retrouve avec la source de l'amourÉ ali onde eu me encontro com a fonte do amor
Le meilleur endroit du monde, c'est aux pieds du SauveurO melhor lugar do mundo é aos pés do Salvador



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Novo Tom y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: