Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 319

Juste Pour Le Fun

Ntm

Letra

Solo Por Diversión

Juste Pour Le Fun

Top top se acerca el verano, el funky flota, fresco.Top top l'été approche, le funky flote flotte, cool.
Como todos los años en la misma época,Comme tous les ans à la même époque,
El ambiente es agradable y tiende a la relajación.L'atmosphère est clémente et tend à la détente.
Me encanta relajarme en verano, soy floja, relajada.J'aime me relaxer en été, je fainéante, relax.
Siempre tranquila, en paz, no realmente al máximo.Toujours l'âme, in pax, pas vraiment au max.
Para estar tranquila, incluso apagué mi fax.Pour être tranquille, j'ai même éteint mon fax.
Y fijo mi atención en los mixes.Et fixe mon attention sur les mixes.
Para dejar perfectamente mis letras.Afin d'y laisser parfaitement mes lyrics.
El flujo, oh oh, de mis palabras fija de nuevo el nivel,Le flot, oh oh, de mes mots fixe à nouveau le niveau,
Y prevé que el verano será caliente.Et prévoit que l'été sera chaud.
Las chicas, las chicas en trajes de baño, el descanso.Les bitches, les bitches en maillots, le repos.
NTM en estéreo en la radio, nada es demasiado.NTM en stéréo à la radio, rien n'est de trop.
Sensación de embriaguez como liberados del estrés.Sensation d'ivresse comme délivrés du stress.
Efervescencia de los sentidos cuando se acercan las vacaciones.Effervescence des sens quand approchent les vacances.
Siempre en la danza, todos avanzan eufóricos y piensanToujours dans la danse, tout le monde avance euphorique et pense
Que el sol brilla cuando sus rayos resplandecen y que el rap suena.Que le soleil donne quand ses rayons rayonnent et que le rap sonne.
Cuando el bajo con razón resuena, me sorprende,Quand la basse avec raison résonne, tu m'étonnes,
Demasiado buena cuando es demasiado buena.Trop bone quand elle est trop bonne.
Tan buena como las zorras que me repiten por teléfonoAussi bonne que les cochonnes qui me répètent au téléphone
Rap, sexo y sol, solo por diversión.Rap, sex and sun, juste pour le fun.
Solo por diversión.Juste pour le fun.

Las palabras oh oh son más calientes, incluso el agua, no importa.Les mots oh oh sont plus chauds, même l'eau, qu'à cela ne tienne.
Lo mismo ocurre con el clima, siempre de humor soñador pero,Il en va de même pour la météo, toujours d'humeur reveur mais,
Siempre con los ojos vagabundos, no puedo evitar pensarToujours les yeux baladeurs, je ne peux m'empecher de penser
Que el coqueteo está a tiempo, hechizado por esos montones de traseros tan diversos.Que le flirt est à l'heure, envoutés par ces tas de paires de fesses si diverses.
Que se levantan, se aprietan, sin cesar, me estreso, insaciable sed de alegríaQui se dressent, se pressent, sans cesse, je stresse, inextinguible soif d'allégresse
En su totalidad, el verano nunca disminuye, el verano nunca poneIn extenso de l'été jamais ne baisse, période estival jamais ne met
El sexo en la lista sin complejos, las amo vestidas de látex.Le sexe à l'index sans complexe, je les aimes vetues de latex.
En éxtasis, las rozo con la mirada, las rasuro de fase en fase.Ex extase, je les effleure de mon regard, les rase de phase en phase.
En la base para encontrar la topacio,A la base pour trouver la topaze,
La analogía entre ellas es tan precisa, tan perfecta que por ellas,L'analogie entre elles est telle, si nickel que pour elles,
Martillo las palabras en mi elección.Je martelle les mots dans mon choix.
Me enredo y me mezclo con los senos, aquellos que en mi cerebroJe m'emmele et me mele aux mamelles, celles qui dans mon cerveau
Crean la chispa, me gustaría tanto pasar del fantasma a lo real.Créent l'étincelle, j'aimerais tant passer du fantasme au réel.
Lo esencial está cuando aparece el sol.L'essentiel bel et bien quand apparait le sun.
Anual es el llamado que resuena, 21 de junio, fin del ultimátum.Annuel tel est l'appel qui résonne, 21 juin, fin de l'ultimatum.
Prepárate para moverte en verano, por el rap, por el sexo y...Préparez-vous à bouger pour l'été, pour le rap, pour le sexe et…

Solo por diversión.Juste pour le fun.

No olvides que estoy, y me siento en mi elemento cuandoN'oublie pas que je suis, et me sens dans mon élément quand
Lentamente, siento que el tiempo se calienta.Lentement, je sens se réchauffer le temps.
Tan esperado, todas las tendencias se mezclan.Tant et tant attendu, toutes tendances confondues.
El verano une a la humanidad y despierta las virilidades.L'été fait l'unimanité et réveille, les virilités.
Eres testigo, este verano quiero disfrutar más, ¿más de qué?T'es témoin, cet été je veux téter plus, plus de quoi?
Más rap, más sexo, más sol, más diversión.Plus de rap, plus de sexe, plus de sun, plus de fun.
De hecho, mucho menos complicaciones, síEn fait beaucoup moins de prise de tête, et ouais
Todos conmigo: 'Estás buena y te rompo'.Tout le monde avec moi: "T'es bonne et je te pète".
Eslogan radical, inmoral, animal, pero es normal, ¿qué más banal?Slogan radical, immoral, animal, mais c'est normal, quoi de plus banal.
Ideal en verano, vuelo, recolecto de botín en puta.Idéal en période estivale, je vole, butine de butin en putain.
Sin el menor esfuerzo, ondula tu cuerpo, ondula tu cuerpo,Sans le moindre effort, ondule ton corps, ondule ton corps,
Una y otra vez. Como el bajo, boom boom, cada vez más fuerte, oh sí, te siento de acuerdo.Encore et encore.Comme la basse, boom boom, de plus en plus fort, oh oui, je te sens d'accord.
Entonces con aquellas que me repiten sin cesar, que quierenAlors avec celles qui sans cesse me répetent, qu'elles veulent
Rap, sexo, sol.Du rap, du sexe, du sun.

Solo por diversión.Juste pour le fun.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ntm y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección