Traducción generada automáticamente

Chaos
Nuclear Assault
Caos
Chaos
El hijo de familias de millonarios está representando a las masasThe son of families of millionaires is representing the masses
Pensé que la mayoría de las personas que conozco están quebradasI thought that most people I know are broke
Impuestos por representación, cuéntame todo al respecto, ¿eh?Taxation by representation tell me all about it huh
¿Cómo funciona toda esta maldita teoría del goteo?How does this whole damn trickle down thing work
No me culpes, tus pecados están sobre tu cabezaDon't blame me your sins are on your head
No seré acusado, soy producto de mi épocaI won't be accused I'm a product of my times
He dejado tu matanza atrásI've left your killing behind
Hablemos de hipocresíaLet's talk about hypocrisy
tú, maldito engreídoyou supercilious son of a bitch
Quieres hablar del desastre que he causadoYou want to talk about the mess I've made
Pues mejor revisa debajo de tu camaWell you better check under your bed
La guerra contra las drogas, la guerra contra el crimenThe war on drugs the war on crime
la guerra contra la pobreza, la guerra contra la pazthe war on poverty the war on peace
Me parece que solo estamos luchando contra nosotros mismosIt seems to me we're only fighting ourselves
¿Desde cuándo nos convertimos en el enemigo?Since when did we become the enemy
No me culpes, tus pecados están sobre tu cabezaDon't blame me your sins are on your head
No seré acusado, soy producto de mi épocaI won't be accused I'm a product of my times
He dejado tu matanza atrásI've left your killing behind
Siéntate en tu sillón y critícame sobre cómo era antesSit back in your easy chair and lecture me on how it was
Haces que suene como si el mundo se hubiera ido al infiernoYou make it sound like the world went to hell
exactamente el día en que nacíexactly on the day I was born
Abre tus ojos, abre tu menteOpen your eyes open your mind
y mira las cosas tal como sonand look at things the way that they are
Deja de ver el mundo a través de un prisma de pensamiento deliranteStop looking at the world through a prism of delusional thought
No me culpes, tus pecados están sobre tu cabezaDon't blame me your sins are on your head
No seré acusado, soy producto de mi épocaI won't be accused I'm a product of my times
No me culpes, tus pecados están sobre tu cabezaDon't blame me your sins are on your head
No seré acusado, soy producto de mi épocaI won't be accused I'm a product of my times
He dejado tu matanza atrásI've left your killing behind



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nuclear Assault y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: