Tradução automática
Je veux un toi
Nuit d'Élise
Ich will nur dich
Je veux un toi
Ich will kein Alles, ich will kein LichtJ'veux pas un tout, j'veux pas la lumière
Ich will keine Versprechen, die blitzen und dann in der Luft verschwindenJ'veux pas les promesses qui brillent puis se perdent en l'air
Man hat mir den Horizont verkauft, die Träume, die Lärm machenOn m'a vendu l'horizon, les rêves qui font du bruit
Ich suche ein Herz, das spricht, selbst wenn alles entfliehtMoi j'cherche un cœur qui parle même quand tout s'enfuit
Sie reden von Ruhm, von einem unfehlbaren ReichIls parlent de gloire, de royaume sans faille
Doch die schönste Welt lebt dort, wo die Stille sich entfaltetMais le plus beau des mondes vit là où le silence étale
Wenn du dich verlierst, finde ich dich im SchattenQuand tu te perds, je te trouve dans l'ombre
Ein einziger Herzschlag ist mehr wert als tausend WeltenUn seul battement vaut mieux que mille mondes
Du musst nicht stark sein, immer aufrechtT'as pas besoin d'être solide, toujours debout
Ich mag deine Zweifel lieber als ihre zu süßen RedenJ'aime mieux tes doutes que leurs discours trop doux
Was ich will, hat keine Form, kein GesetzCe que je veux n'a pas de forme, pas de loi
Es ist einfach, ich will nur dichC'est simple, je veux un toi
Ich will nicht das Universum, ich will nur deinen KörperJe veux pas l'univers, je veux juste ton corps
Nicht ihren perfekten Weg, nur deine FehltrittePas leur chemin parfait, juste tes faux pas
Ich will nicht ihr Spiegelbild oder die großen GlanzstückeJe veux pas leur en reflet ni les grands éclats
Ich will deine Seele nackt, selbst mit ihren SchädenJe veux ton âme nu même, avec ses dégâts
Ich will nicht das Leben ohne sie, es ist ein langer WegJe veux pas la vie sans eux, Il est long de tours
Ich werde sogar schwer fallen, selbst wenn die ganze Welt nur Wärme istJe tomberai même lour, même sa pas le monde entier qui mondes juste à chaleur
Ich will ein ganzes Dach, selbst wenn du Angst hastJe veux un toit tout entier, même quand tu as peur
Man hat mir Schlösser versprochenOn m'a promis de châteaux
Ich will Illusionen, Plastikgewinne ohne Tiefe im weisen HerzenJe veux de mirages, des victoires en plastique sans profondeur dans le coeur sage
Ich habe verstanden, dass die schönsten Reiche Hände sind, die aufrichtig in den Echos tauchenJ'ai compris que les royaumes les plus beux sont des mains qui trempent sincère dans les échos
Einige wünschen sich Frieden in der schlafenden FülleCertains voudraint la paix dans l'abondance qui dort
Ich finde meinen in deinem Mangel, deinem KörperMoi, je trouve la mienne dans ton manque, ton corps
Selbst wenn du weit weg bist, bleibst du in meinen ReimenMême quand tu es loin, tu restes dans me rimes
Meine einzige Wahrheit in dieser Welt, die sich kleidetMa seule vérité dans ce monde qui s'habille
Du musst nicht stark sein, immer aufrechtTu as pas besoine d'être solide, toujours debout
Ich mag deine Zweifel lieber als ihre zu süßen RedenJ'aime mieux tes doutes que leurs discours trop doux
Was ich will, hat keine Form, kein GesetzCe que je veux n'a pas de forme, pas de loi
Es ist einfach, ich will nur dichC'est simple, je veux un toi
Ich will nicht das Universum, ich will nur deinen KörperJe veux pas l'univers, je veux juste ton corps
Nicht ihren perfekten Weg, nur deine FehltrittePas leur chemin parfait, juste tes faux pas
Ich will nicht ihr Spiegelbild oder die großen GlanzstückeJe veux pas leur en reflet ni les grands éclats
Ich will deine Seele nackt, selbst mit ihren SchädenJe veux ton âme, nu même, avec ses dégâts
Ich will nicht das Leben ohne sie, es ist ein langer WegJe veux pas la vie sans eux, Il est long de tours
Ich werde sogar schwer fallen, selbst wenn die ganze Welt nur Wärme istJe tomberai même lour, même sa, pas le monde entier qui mondes juste à chaleur
Ich will ein ganzes Dach, selbst wenn du Angst hastJe veux un toit tout entier, même quand tu as peur
Und wenn deine Stimme bricht, werde ich sie reparierenEt si ta voix se casse, je la réparerai
Wenn die Welt dich überholt, werde ich auf dich wartenSi le monde te dépasse, moi je t'attendrai
Ich will keinen König ohne Schatten, ich will deinen inneren LärmJe veux pas un roi sans ombre, je veux ton bruit intérieur
Der, der ohne Worte in meinem Herzen schlägtCelui qui tape sans mot dans le fond de mon coeur
Ich will keine Runde, ich will große HändeJ'veux pas un tour, je veux de main en grand
Ich will kein lebendiges Dach, zerbrechlich, präsentJ'veux pas un toit vivant, fragile, présent
Nicht das riesige Universum, nicht das perfekte Leben ohne KampfPas l'univers gigantesque, pas la vie parfaite sans combat
Ich will dich wirklichJe veux en toi en vrai
Und dann voilàEt puis voilá



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nuit d'Élise y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: