Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 21
Letra

Cine

Cinema

En el 7 de la calle Pinel como de costumbreAu 7 de la rue Pinel comme d´habitude
François abre su cine,François ouvre son cinéma,
Son las 20 horas y la taquilla está listaIl est 20 heures la caisse est prête
Llueve afuera, el invierno se acerca,Il pleut dehors l´hiver s´apprête,
François espera a los espectadoresFrançois attend des spectateurs
Desde las 20 horas pero el tiempo pasa,Depuis 20 heures mais tourne l´heure,
El viento se cuela por la entradaLe vent s´engouffre dans l´entrée
Las ventanas tiemblan solo de pensarlo,Les vitres tremblent rien qu´a l´idée,
De una pantalla blanca para la noche...D´un écran blanc pour la soirée…
De asientos vacíos para observar...De sièges vides pour l´observer…
Ningún cliente se asomaAucun client ne se profile
En la tranquila plaza Imbach,Sur la place Imbach tranquille,
¡Esta noche será sin cinéfilos!Ce soir sera sans cinéphile!
Nadie en la sala pero es la hora,Personne dans la salle mais il est l´heure,
François hace funcionar su proyector,François fait tourner son projecteur,
En la pantalla desgastada 'Les Diaboliques',Sur l´écran miteux Les Diaboliques,
Cita, música de genérico,Citation, musique de générique,
Con la escoba en mano François trabajaLe balai en main François travaille
En la limpieza de su vieja sala,A la propreté de sa vieille salle,
La película avanza, la intriga se instala,Le film tourne, l´intrigue s´installe,!
Cuando una imagen subliminal lo detiene.Quand une image subliminale le stoppe.
En ese preciso momento, la película salta cada vez más.A ce moment précis, la pellicule saute de plus en plus.
Dejando ver imágenes familiares de la vida de François.Laissant apparaître des images familières à la vie de François.
Y ahí, de analepsis en analepsis, las imágenes remontan los años.Et là, d´analepses en analepses, les images remontent les années.
Remontan los meses, remontan los días, remontan las horas.Remontent les mois, remontent les jours, remontent les heures.
Se sienta y sufre esta proyección privada maléfica.Il s´assoit et subit cette projection privée maléfique.
Y ve pasar ante él, su miserable vida. (Repetición)Et il voit, défiler devant lui, sa misérable vie.(Bis)
Nadie en la sala pero François llora,Personne dans la salle mais François pleure,
Sentado allí frente a su proyector,Assis là devant son projecteur,
En la pantalla desgastada su vida pasa,Sur l´écran miteux sa vie défile,
Esta noche no hace falta cinéfilos,Ce soir pas besoin de cinéphile,
Las imágenes se suceden y le duelen,Les images s´enchaînent et lui font mal,
Poco a poco su corazón se acelera,Petit à petit son cour s´emballe,
Dolor y lágrimas de una vida sin encanto,Douleur et larmes d´une vie sans charme,
Violencia y drama se convierten en un arma.Violence et drame deviennent une arme.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nuits Rouges y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección