Traducción generada automáticamente
Gaua Gauekoentzat...
Numen
Gaua Gauekoentzat...
Eguneko erregeak bere
Azken arnasa botatzean,
Gaueko erregina gudari
Dizdiratsuz zipriztindutako
Zeru beltzean barrena
Abiatzen da.
Gau hegaztien urrubiek
Naturaren barrunbeetako
Izakiak esnatzen dituzte
Haizearen uluruekin lausoturiko
Inguru ilunetatik atereaz.
Erreinu beltzaren gerizpe
Ilunak gaua gutxiesten duten
Dohakabeen bila doaz.
Gauak eta bere isiltasunak
Iluntzen dizkie begiak
Bakardade izkutuan,
Bera da bizi garen mundu hau
Iluna denaren lekuko.
Gaueko-ren ahalmena
Desafiatzera ausartzen
Den ezjakina galdurik dago.
Ilargipean isladaturiko
Itzala ikustean
Gaueko jabetuko da
Haren arimaz.
Para las noches de la noche...
Cuando el rey del día
Exhala su último aliento,
La reina de la noche, guerrera,
Deslumbrantemente vestida
En el cielo negro
Comienza su camino.
Las aves nocturnas
Despiertan a las criaturas
De las entrañas de la naturaleza
Con los susurros del viento
Enredados en las ráfagas del aire.
En busca de los desafortunados
Que menosprecian la noche oscura
Los mensajeros del reino negro van.
Las noches y sus silencios
Cubren los ojos
En la oscuridad del silencio,
Ella es el refugio
En este mundo en el que vivimos
Para aquellos que son de la oscuridad.
El poder de la noche
Se atreve a desafiar
A aquellos que se atreven a desafiarlo.
Cuando ve la sombra
Reflejada en la luna
La noche reclamará
A su amante.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Numen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: