Traducción generada automáticamente
Gham Hai Ya Khushi Hai Tu
Nusrat Fateh Ali Khan
Gham Hai Ya Khushi Hai Tu
Gham hai yaa Khushii hai tuu
merii zindagii hai tuu
(Are you sorrow or joy?
you are still my life)
aafatoN ke daur meN
chain kii ghaRii hai tuu
(In these troubled times
you are a moment of relief)
merii raat kaa chiraaGh
merii niiNd bhii hai tuu
(The light of my night
you are my sleep too)
maiN KhizaaN kii shaam huuN
rut bahaar kii hai tuu
(I am an autumn evening
you are like spring)
dostoN ke darmiyaan
vajh-e-dostii hai tuu
(Between friends
you are the reason for friendship)
merii saarii umr meN
aik hii kamii hai tuu
(In my entire life
you are the only paucity)
maiN to vo nahiiN rahaa
haaN! magar vohii hai tuu
(I am not the same
but yes, you are the same)
“Nasir” is dayaar meN
kitnaa ajnabii hai tuu
(Nasir in this residence
such an stranger are you!)
¿Tristeza o felicidad eres tú
¿Eres tristeza o alegría?
Tú sigues siendo mi vida
En estos tiempos de problemas
Eres un momento de alivio
La luz de mi noche
Tú eres también mi sueño
Soy una tarde de otoño
Tú eres como la primavera
Entre amigos
Eres la razón de la amistad
En toda mi vida
Eres la única carencia
No soy el mismo
¡Pero sí, tú eres el mismo!
Nasir en esta residencia
¡Qué extraño eres tú!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nusrat Fateh Ali Khan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: