Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 49.930

Os Sons de Notre Dame

O Corcunda de Notre Dame

Letra

Significado

Los sonidos de Notre Dame

Os Sons de Notre Dame

Las campanas suenan, París despertóDobram os sinos, Paris despertou
al sonido de Notre Dameao soar de Notre Dame.
Ya hay pescado fresco, el pan ya está horneadoJá tem peixe fresco, o pão já assou
al sonido de Notre Dameao soar de Notre Dame.
Campanas grandes con sonidos atronantesSinos grandes com sons trovejantes,
y pequeños con sonidos de oracióne pequenos com sons de oração.
Paris, los sonidos de tus campanas son divinosParis, são divinos os sons dos seus sinos,
los sonidos... Los sonidos de Notre Dameos sons... Os sons de Notre Dame.
¡Escuchen! Son hermosas, ¿no?- Ouçam! São lindos, não?
¡Hay tantos sonidos coloridos, tantos cambios de timbre! Porque ya sabes, no juegan solosSão tantos sons coloridos, tantas mudanças de timbre! Porque vocês sabem, eles não tocam sozinhos.
Oh, ¿no?- Ah, não?
No, tonto. ♪ Allí arriba, allí, allí- Não, bobinho. Lá em cima, lá, lá
en lo alto del campanario vive el misterioso campanariono alto no campanário vive o sineiro misterioso.
¿Quién es esta criatura?- Quem é essa criatura ?
¿Quién es? - Sí. - ¿Qué?- Quem é?
¿Qué es?- O que é ele?
¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué?- O quê?
¿Cómo llegó allí?- Como ele foi parar lá?
¿Qué quieres decir?- Como?
¡Silencio! Clopin te lo dirá. Es una historia... La historia de un hombre y un monstruo- Quieto! Clopin vai lhes contar. É uma história... A história de um homem e um monstro.
Todo comienza en la oscuridad bajo el muelle de Notre DameTudo começa na escuridão sob o cais em Notre Dame.
¡Cállate! ¡Nos encontrarán!- Faça ele se calar! Vão nos descobrir!
Silencio, mi amor- Quieto, meu amor.
Cuatro gitanos en fuerte tensión bajo el muelle de Notre DameQuatro ciganos em forte tensão sob o cais em Notre Dame.
Paga y estarás a salvo en París- Paguem e entrarão a salvo em Paris.
Pero alguien emboscó a los gitanos que temblabanMas alguém emboscou os ciganos que tremeram
para ver a alguien cuya alma es dura como el bronce que limpia los sonidosao ver esse alguém cuja alma é dura qual bronze que apura os sons...
¡Juez Claudius Frollo!- Juiz Cláudio Frollo!
Los sonidos de Notre DameOs sons de Notre Dame.
Frollo, el juez, tuvo el mal barridoFrollo, o juiz, mandou varrer o mal dali.
Vio el pecado en todo ser excepto en sí mismoEle viu pecado em cada ser, exceto em si.
Lleva a estos gitanos al Palacio de JusticiaLevem essa gentalha cigana para o Palácio de Justiça.
¡Tú! - ¡No! ¿Qué escondes?- Você! O que esconde?
Cosas robadas, sin duda- Coisas roubadas, sem dúvida.
Sácala de ella- Tirem dela.
Ella huyóEla fugiu.
¡Santuario! ¡Por favor, den asilo!-Santuário! Por favor, dêem asilo!
¿Un bebé?-Um bebê?
¡Un monstruo!-Ahh, um monstro!
¡Basta! - ¡Basta! exclamó el archidiácono-Pare! gritou o arcediago.
Es un alma impía. Te enviaré de vuelta al diablo, que es donde perteneces-É uma alma profana. Vou mandá-la de volta ao lnferno, que é o seu lugar.
Sangre inocente que derramaste en las escaleras de Notre Dame-Sangue inocente você derramou nos degraus de Notre Dame.
Se escapó. Fui tras él. No soy culpable- Ela fugiu. Fui atrás. Não sou culpado.
De las manos de la madre el niño tomó los pasos de Notre Dame- Das mãos da mãe a criança tomou nos degraus de Notre Dame.
Tengo la conciencia tranquila- Tenho a consciência limpa.
Incluso puedes engañarte a ti mismo, que mañana no tendrás remordimientos. Pero no serás capaz de esquivar o huir de esa mirada... Mirada profunda de Notre Dame-Você pode até iludir-se, que não vai ter remorso amanhã. Mas não vai conseguir desviar nem fugir desse olhar... Profundo olhar de Notre Dame...
Aunque Frollo tenía pleno poder en sus manos, tal visión le hizo temblar a los pies de la catedralApesar de Frollo ter nas mãos poder total, tal visão o fez tremer aos pés da catedral.
¿Y qué hago?- E o que eu faço?
Cuida del niño y criarlo como si fuera suyo- Cuide da criança e crie como se fosse sua.
¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué? ¿Debería encargarme de esta basura?- O quê? eu devo cuidar deste traste?
Está bien, pero déjalo vivir contigo en tu iglesia- Está bem, mas que ele more com você na sua igreja.
¿Vives aquí? - ¿Dónde? - ¿Dónde?- Morar aqui? Onde?
En cualquier lugar- Qualquer lugar.
Para que esté en un lugar tan remoto como este- Que ele fique num lugar bem afastado assim...
En el campanario tal vez, y tal vez Dios escribeNo campanário talvez, e quem sabe Deus escreve
justo por líneas torcidas. Y tal vez tal criatura algún día, al fin, me sirvacerto por linhas tortas. E talvez tal criatura possa um dia, enfim, servir a mim.
Y Frollo le dio al niño un nombre cruel, un nombre que significa “medio formado”: QUASIMODOE Frollo deu um nome cruel à criança, um nome que significa "meio-formado": QUASÍMODO.
Responde al acertijo tan pronto como puedas al sonido de Notre Dame. ¿Quién es el monstruo? ¿Y quién es el hombre?Responda ao enigma assim que puder ao soar de Notre Dame. Quem é o monstro? E o homem quem é?
Di los sonidos, sonidos, sonidos, sonidos, sonidosDizem os sons, sons, sons, sons, sons
sonidos, sonidos, sonidos, sonidos de Notre Damesons, sons, sons, sons de Notre Dame.

Enviada por Alessa. Subtitulado por Cinthia y más 1 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de O Corcunda de Notre Dame y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección