Traducción generada automáticamente

Hakuna Matata (English Version) (2019)
O Rei Leão (The Lion King)
Hakuna Matata (Version Française) (2019)
Hakuna Matata (English Version) (2019)
[Timon et Pumbaa][Timon And Pumbaa]
Hakuna matata : Quelle belle phrase !Hakuna matata: What a wonderful phrase!
Hakuna matata ! Ce n'est pas une mode passagère !Hakuna matata! It ain't no passing craze!
Ça veut dire pas de soucis pour le reste de tes joursIt means no worries for the rest of your days
C'est notre philosophie sans problèmeIt's our problem-free philosophy
Hakuna matataHakuna matata
[Simba][Simba]
Hakuna matata ?Hakuna matata?
[Timon][Timon]
Ouais, c'est notre deviseYeah, it's our motto
[Simba][Simba]
C'est quoi une devise ?What's a motto?
[Timon][Timon]
Rien, c'est quoi le problème avec toi ?Nothin', what's the motto with you?
[Timon et Pumbaa][Timon And Pumbaa]
Génial ! Boum !Ace! Boom!
[Pumbaa][Pumbaa]
Ces deux mots résoudront tous tes problèmesThose two words will solve all your problems
[Timon][Timon]
Ouais, prends Pumbaa, iciYeah, take Pumbaa, here
Pourquoi, quand il était un jeune phacochèreWhy, when he was a young warthog
[Pumbaa][Pumbaa]
Quand j'étais un jeune phacochèreWhen I was a young warthog
[Timon][Timon]
Comment tu te sens ?How you feelin'?
[Pumbaa][Pumbaa]
C'est une histoire émotiveIt's an emotional story
[Timon][Timon]
Il a découvert que son odeur manquait d'un certain charmeHe found his aroma lacked a certain appeal
Il pouvait dégager la savane après chaque repasHe could clear the Savannah after every meal
[Pumbaa][Pumbaa]
Je suis une âme sensible, même si j'ai l'air épaisI'm a sensitive soul, although I seem thick-skinned
Et ça m'a fait mal que mes amis ne se mettent jamais sous le ventAnd it hurt that my friends never stood downwind
[Timon][Timon]
J'ai toujours été là pour toi, et ça me fait chierI was always here for you, and I resent that
[Pumbaa][Pumbaa]
Et, oh, la honte !And, oh, the shame!
[Timon][Timon]
Oui, il avait honteYes, he was ashamed
[Pumbaa][Pumbaa]
J'ai pensé à changer de nom !I thought of changing my name!
[Timon][Timon]
Je veux dire, en quoi ? Brad ?I mean, to what? Brad?
[Pumbaa][Pumbaa]
Et j'étais dépriméAnd I got downhearted
Chaque fois que je pêtaisEvery time that I farted
Tu vas m'arrêter ?Are you gonna stop me?
[Timon][Timon]
Non, je ne vais pas, tu me dégoûtes !No, I'm not, you disgust me!
[Timon et Pumbaa][Timon And Pumbaa]
Hakuna matata : Quelle belle phrase !Hakuna matata: What a wonderful phrase!
Hakuna matata ! Ce n'est pas une mode passagère !Hakuna matata! It ain't no passing craze!
[Simba, Timon et Pumbaa][Simba, Timon And Pumbaa]
Ça veut dire pas de soucis pour le reste de tes jours (ouais, chante-le, gamin)It means no worries for the rest of your days (yeah, sing it, kid)
C'est notre philosophie sans problèmeIt's our problem-free philosophy
Hakuna matataHakuna matata
Hakuna matata !Hakuna matata!
Hakuna matata !Hakuna matata!
Hakuna matata !Hakuna matata!
Hakuna matata !Hakuna matata!
Hakuna matata !Hakuna matata!
Hakuna matata !Hakuna matata!
[Simba][Simba]
Ça veut dire pas de soucis pour le reste de tes joursIt means no worries for the rest of your days
[Simba, Timon et Pumbaa][Simba, Timon And Pumbaa]
C'est notre philosophie sans problèmeIt's our problem-free philosophy
Hakuna matata ! (Hakuna matata, hakuna matata)Hakuna matata! (Hakuna matata, hakuna matata)
Hakuna matata, ouais (Hakuna matata, hakuna matata)Hakuna matata, yeah (Hakuna matata, hakuna matata)
Hakuna matata, oh, ah (Hakuna matata, hakuna matata)Hakuna matata, oh, ah (Hakuna matata, hakuna matata)
(Hakuna matata, hakuna matata)(Hakuna matata, hakuna matata)
Ça veut dire pas de soucis pour le reste de tes joursIt means no worries for the rest of your days
(Hakuna matata, hakuna matata)(Hakuna matata, hakuna matata)
(Hakuna matata, hakuna)(Hakuna matata, hakuna)
C'est notre philosophie sans problèmeIt's our problem-free philosophy
[Simba][Simba]
Hakuna matataHakuna matata
Encore une foisOne more time
[Timon][Timon]
Oh, non, je pense qu'on l'a fait (je pense qu'on a réussi)Oh, no, I think we did it (I think we got this one)
[Simba][Simba]
Mais on est juste en train de se mettre dans le rythmeBut we're just getting in the groove
[Timon][Timon]
Non, laissons-les en vouloir plusNo, let's leave 'em wanting more
[Pumbaa][Pumbaa]
Ouais, t'as pris 180 kilos depuis qu'on a commencéYeah, you've grown 400 pounds since we started
[Timon][Timon]
Pendant ce temps, je n'ai pas changé d'un poilMeanwhile, I look exactly the same
[Simba][Simba]
Ça veut dire pas de soucis, oh, ouaisIt means no worries, oh, yeah
[Pumbaa][Pumbaa]
Tu peux lui dire d'arrêter ?Will you tell him to stop?
[Timon][Timon]
Eh bien, tu as insisté pour qu'on chante cette chansonWell, you insisted we sing this song
[Pumbaa][Pumbaa]
J'ai insisté ? C'est toi qui as commencé à la chanter !I insisted? You started singing it!
[Timon][Timon]
C'est notre chanson signature, on ne devrait pas la partager !It's our signature song, we shouldn't be sharing it!
[Pumbaa][Pumbaa]
Mais c'est notre chanson signature, donc on doit le faire !But it's our signature song, so we have to!
[Timon][Timon]
Regarde, dis juste à lui d'arrêterLook, just tell him to stop
[Simba][Simba]
Ça veut dire pas de soucis, ah, ohIt means no worries, ah, oh
[Timon][Timon]
Oh, maintenant il improvise, Pumbaa, c'est un cauchemarOh, now he's riffing, Pumbaa, this is a nightmare
[Pumbaa][Pumbaa]
En fait, ça devient un peu mieuxIt actually is kinda getting better



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de O Rei Leão (The Lion King) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: