Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 514

L'aigle noir

Pascal Obispo

Letra

El Águila Negra

L'aigle noir

Un buen día, o quizás una nocheUn beau jour, ou peut-être une nuit
Cerca de un lago me quedé dormidoPrès d'un lac je m'étais endormie
Cuando de repente, pareció estallar el cieloQuand soudain, semblant crever le ciel
Y viniendo de la nadaEt venant de nulle part
Aparece un águila negraSurgit un aigle noir

Lentamente, las alas se extiendenLentement, les ailes déployées
Lentamente lo vi girarLentement, je le vis tournoyer
Cerca de mí, en un susurro de alasPrès de moi, dans un bruissement d'ailes
Como caído del cieloComme tombé du ciel
El pájaro vino a tierraL'oiseau vint se poser

Tenía ojos color rubíIl avait les yeux couleur rubis
Y plumas del color de la nocheEt des plumes couleur de la nuit
A su frente brillando con mil lucesA son front brillant de mille feux
El pájaro rey coronadoL'oiseau roi couronné
Llevaba un diamante azulPortait un diamant bleu

Con su pico me tocó la mejillaDe son bec il a touché ma joue
En mi mano deslizó su cuelloDans ma main il a glissé son cou
Fue entonces cuando lo reconocíC'est alors que je l'ai reconnu
Surgiendo del pasadoSurgissant du passé
Él regresó a míIl m'était revenu

Di el pájaro, oh di, llévame lejosDis l'oiseau, ô dis, emmène-moi
Volvamos a la tierra de antañoRetournons au pays d'autrefois
Como antes, en mis sueños de infanciaComme avant, dans mes rêves d'enfant
Coger temblandoPour cueillir en tremblant
Estrellas, estrellasDes étoiles, des étoiles

Como antes, en mis sueños de infanciaComme avant, dans mes rêves d'enfant
Como antes, sobre una nube blancaComme avant, sur un nuage blanc
Como antes, enciende el solComme avant, allumer le soleil
Ser un hacedor de lluviaEtre faiseur de pluie
Y hacer maravillasEt faire des merveilles

El águila negra en un susurro de alasL'aigle noir dans un bruissement d'ailes
Tomó vuelo para regresar al cieloPrit son vol pour regagner le ciel

Cuatro plumas de color nocheQuatre plumes couleur de la nuit
Una lágrima o quizás un rubíUne larme ou peut-être un rubis
Tenía frío, no me quedaba nadaJ'avais froid, il ne me restait rien
El pájaro me había dejadoL'oiseau m'avait laissée
Solo con mi dolorSeule avec mon chagrin

Un buen día, o quizás una nocheUn beau jour, ou peut-être une nuit
Cerca de un lago, me quedé dormidoPrès d'un lac, je m'étais endormie
Cuando de repente, pareció estallar el cieloQuand soudain, semblant crever le ciel
Y viniendo de la nadaEt venant de nulle part
Aparece un águila negraSurgit un aigle noir

Un buen día, una buena nocheUn beau jour, une nuit
Cerca de un lago, durmiendoPrès d'un lac, endormie
Cuando de repenteQuand soudain
Él vino de la nadaIl venait de nulle part
Aparece el águila negraIl surgit, l'aigle noir

Escrita por: Barbara / Catherine Lara. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pascal Obispo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección