Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 139.939

Aprendí

Ocer y Rade

LetraSignificado

J'ai appris

Aprendí

J'ai appris que la vie c'est des hauts et des basAprendí que la vida son buenas y malas rachas
Que tu croises mille personnes mais une seule te marqueQue conoces a mil personas pero una te marca
Que mille réussites s'effacent et qu'un échec laisse une traceQue mil aciertos se borran y un fallo deja mancha
Que ce qui te fait le plus mal, c'est ce qui te happe le plusQue lo que más daño te hace es lo que más te engancha

Que le ressentiment et l'envie ne sont qu'un poisonQue el rencor y la envidia solo es un veneno
Que tu ne seras jamais bien si tu gardes tout en toiQue nuca estarás bien si te lo guardas todo adentro
Que même du mauvais, on peut tirer du bonQue hasta de lo malo puede sacarse algo bueno
Que certaines personnes se détestent parce qu'un jour elles s'aimaientQue hay personas que se odian porque un día se quisieron

Que le plus malin mange le fort, je l'ai appris dans la rueQue el más listo se come al fuerte lo aprendí en la calle
Que je devais me débrouiller tout seul ou personne ne le feraitQue me lo hacía yo solito o no lo iba a hacer nadie
Que si quelque chose de pourri m'arrive, je souffre et je me taisQue si me pasa algo jodido sufro y me lo callo
Que dès que je fais confiance à quelqu'un, il me trahitQue basta que confíe en alguien para que me falle
Que j'essaie de pardonner, tu sais, mais ça ne marche pasQue intento perdonar no sabes pero no me sale
Que promettre ne sert à rienQue prometer no vale
Que ça fait encore malQue todavía duele
Que je me prends la tête quand je suis seulQue me sigo rayando cuando estoy solo
Que se mentir ne sert à rien, on n'oublie jamais toutQue engañarse no sirve de nada nunca se olvida de todo

J'ai appris à avancer quand les choses se corsentAprendí a tirar pa' lante cuando las cosas se tuercen
À ne pas abandonner, à être cohérentA no rendirme, ser consecuente
À clouer le bec à ceux qui ne croient pas, et à leur mettre un coup de pied au culA chaparle la boca a todo el que no cree, y darle con un canto en los dientes
À avoir confiance en moi et à m'aimerA confiar en mi mismo y a quererme
À ce que si quelque chose ne marche pas, c'est peut-être le destinA que si algo no sale quizás sea por el destino
À ne pas laisser quelqu'un foutre en l'air ce qui m'appartientA no dejar que nadie joda nunca con lo mío
À perdre, mais pas à me laisser abattreA perder, pero no a darme por vencido
À ce que même le plus fort pleure quand ça va malA que hasta el más fuerte llora cuando está jodido

Et je voulais déjà des billets et du respect en étant gaminY ya quería billetes y respeto siendo un niñato
Vendre pour avoir 18 ans et bam, me prendre une caisseVender para cumplir los 18 y pum pillarme un carro
Voler pour avoir les plus belles fringues dans mon armoireRobar para tener la ropa más guapa en mi armario
Taguer pour voir mon nom sur les murs de chaque quartierPintar pa ver mi nombre en la pared de cada barrio
Avec le temps, j'ai appris que mon âge ne se voit pas dans mes annéesCon el tiempo aprendí que mi edad no se refleja en mis años
Que ces yeux ont trop vuQue estos ojos han visto demasiado
Trop de rage et de haine accumulées, ça te laisse touchéDemasiada rabia y odio acumulada, te dejan tocado
Je ne suis pas né fort, c'est ce qui m'est arrivé qui m'a rendu fortNo he nacido fuerte me ha hecho fuerte lo que me ha pasado

On est devenus forts grâce aux circonstances et j'ai eu des problèmes !¡Nos hicieron fuertes circunstancias y he tenido problemas!
On apprend quand on perd ce qu'on parieAprendes cuando palmas lo que apuestas
Menotté dans une patrouille, et moi pensant à elleEsposao en una patrulla y yo pensando en ella
Petite, je te jure que je m'éloigne de cette merde !Pequeña, te juro que me alejo de esta mierda!
Ocer, toi et moi, on a appris à voler pour vendreOcer, tu y yo aprendimos a robar para vender
Des gamins heureux même s'ils manquaient de thunesNiñatos felices aunque les faltaban cheles
Inséparables à faire les cons dans la rueInseparables haciendo el chito en la calle
De toi, j'ai appris qu'ensemble, personne ne nous arrêteDe ti aprendí que juntos no nos para nadie

Moi, mon frèreYo, mi hermano
Tu m'as appris à ne pas freinerTu me has enseñado a no pisar los frenos
Que si ça semble fou, nous on le faitQue si parece una locura nosotros lo hacemos
Je me souviens de nous deux, l'eau jusqu'au couRecuerdo estar tú y yo y el agua al cuello
Disant qu'on ne part pas d'iciDiciendo de aquí no nos vamos
Si ce n'est pas avec les poches pleinesSi no es con los bolsillos llenos

En roulant tous défoncés dans le coin, relaxe-toiRulando to rayaos por torrete, relajate
Fais semblant et si tu te fais choper, coursDisimula y si te pillan corre
Il est bon de savoir qui t'aime et qui te fait chierConviene saber quien te quiere y quien te jode
Quelqu'un qui te passe un mouchoirAlguien que te acerque un clinex
Qui te caresse quand tu pleuresQue te acaricie cuando llores

J'ai appris qu'il n'existe personne capable de remplir ce videAprendí que no existe nadie capaz de rellenar este vacío
Que je ressens tout plus sous la pluie, avec le froidQue lo siento todo mas bajo la lluvia, con el frio
Que mon cœur est à moi, que ceux qui se taisentQue mi corazón es mio, que los que callamos
La douleur, ce sont les seuls à la vivreEl dolor somos los únicos que lo vivimos

Rasant tout sur leur passageArrasando con todo lo que se ponga en medio
Quand tu as vécu tant de choses, tu oublies la peurCuando has vivido tanto se te olvida el miedo
Ce truc du respect, on l'a appris vite dans le quartierEso del respeto se aprendio rápido en el barrio
Ocer et Rade, frère, mes petits frères, plein de nerfsOcer y rade hermano, mis hermanitos puro nervio

On a appris que tout s'en va mais avant ça te transperceAprendimos que todo se va pero antes se te clava
À apprécier les choses quand elles ne sont plus làA valorar las cosas cuando ya no estaban
Nos proches, l'amour, l'envieNuestros familiares, el amor, las ganas
Les plus belles choses de cette vie, ce sont celles qui s'éteignentLas cosas mas bonitas de esta vida son las que se acaban
On a appris que tout s'en va mais avant ça te transperceAprendimos que todo se va pero antes se te clava
À apprécier les choses quand elles ne sont plus làA valorar las cosas cuando ya no estaban
Nos proches, l'amour, l'envieNuestros familiares, el amor, las ganas
Les plus belles choses de cette vie, ce sont celles qui s'éteignentLas cosas mas bonitas de esta vida son las que se acaban

Escrita por: Rodrigo Acevedo Docal / Francisco Javier Mejias Alonso. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por andea. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ocer y Rade y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección