Transliteración y traducción generadas automáticamente
Utsuri Yuku Mono
OCTAVI
Lo que se desvanece
Utsuri Yuku Mono
En el invierno, el viento frío se acerca
ふゆにちかづくひえたかぜ
Fuyu ni chikazuku hieta kaze
rozando suavemente mi espalda como si fuera una mano
そっとせなかをなでていくてのように
sotto senaka wo nadeteiku te no you ni
envuelto en esa cálida sensación que me diste
つつんでくれてたここちよいあたたかさに
tsutsunde kureteta kokochi yoi atataka sa ni
quiero tocarlo una vez más
もういちどふれてみたい
mou ichido furete mitai
Realmente es algo precioso, incluso si solo es una cosa
ほんとうにたいせつなものってひとつかけてもだめなんだって
Hontou ni taisetsu na monotte hitotsu kaketemo dame nandatte
nadie me lo enseñó
だれもおしえてくれなかった
daremo oshiete kure nakatta
Me di cuenta de algo [REALMENTE] así pensé
わたしきづいた[ほんとう]そうおもった
Watashi kizukeita [HONTO] sou omotta
mirando las estrellas, mirando el mar
ほしをながめうみをながめ
hoshi wo nagame umi wo nagame
donde brilla ligeramente
かすかにひかるそのさきまで
kasuka ni hikaru sono saki made
sin dar un paso atrás, miraba la sombra
ふみだせずふりかえってかげをみてた
fumidasezu furikaette kage wo miteta
La marca del anillo que quedó blanca
しろくのこったゆびわのあとの
Shiroku nokotta yubiwa no ato
la sigo suavemente con mi dedo derecho para sentir
そっとみぎてでたどってかんじてみる
sotto migite de tadotte kanjite miru
la mirada que me diste como si estuviera respirando
こきゅうするようにあなたがくれたまなざし
kokyuu suru you ni anata ga kureta manazashi
revive en mi pecho con calor
あつくむねによみがえる
atsuku mune ni yomigaeru
Realmente en momentos tristes, alguien dijo que no llores
ほんとうにかなしいときにわでなみだはでないとだれかがいった
Hontou ni kanashii toki ni wa de namida wa denai to dareka ga itta
mi corazón está llorando, por eso
こころがないているんだから
kokoro ga naiteiru n' dakara
Me di cuenta de algo [REALMENTE] así pensé
わたしきづいた[ほんとう]そうおもった
Watashi kizukeita [HONTO] sou omotta
viendo la lluvia, viendo las nubes
あめをみてたくもをみてた
ame wo miteta kumo wo miteta
más allá del tiempo que pasa
すぎるじかんのむこうがわに
sugiru jikan no mukou gawa ni
sin poder alcanzar con la mano, me detuve y miré afuera
てがとどかずたちどまってそとをみてた
te ga todokazu tachidomatte soto wo miteta
Aunque lloré, aunque grité
ないてもよかったさけんでもよかったのに
Naitemo yokatta sakendemo yokatta no ni
lo que cambia al intentar llamar
よんでみたってかわっていくもの
yonde mitatte kawatte iku mono
algún día volaré
いつかはとびたつの
itsuka wa tobitatsu no
Me di cuenta de algo [REALMENTE] así pensé
わたしきづいた[ほんとう]そうおもった
Watashi kizukeita [HONTO] sou omotta
mirando las estrellas, mirando el mar
ほしをながめうみをながめ
hoshi wo nagame umi wo nagame
donde brilla ligeramente
かすかにひかるそのさきまで
kasuka ni hikaru sono saki made
sin dar un paso atrás, miraba la sombra
ふみだせずふりかえってかげをみてた
fumidasezu furikaette kage wo miteta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de OCTAVI y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: