Traducción generada automáticamente

An Introduction for Isabell
Of Montreal
Una Introducción para Isabell
An Introduction for Isabell
Me gustaría presentarte ahora a Isabell lamI'd like to lntroduce you now to Isabell lam
Actual propietaria del museo de cera de Edward lamPresent owner of the Edward lam wax museum
Hija del dúo cómico Dorothy y EdwardDaughter of the comedic duo Dorothy and Edward
¿Los recuerdas?Do you remember them?
Lograron un éxito moderado en los escenariosThey accomplished mild success on the stages
De los teatros de vodevil en Blackpool y en LondresOf the vaudeville theatres in Blackpool and in London
(Eso fue antes de la llegada de Hollywood)(That was before the advent of Hollywood)
Cuando el vodevil murió y la gente dejó de ir a verlosWhen vaudeville died and people stopped going to see them
Así que pidieron un préstamo y construyeron un gran museo de ceraSo they took out a loan and built a big wax museum
Dentro de un antiguo teatro de vodevil abandonadoInside of an old abandoned vaudeville theatre
Fue alrededor de este tiempo que Dorothy dio a luz a su único hijoIt was about this time that Dorothy gave birth to their only child
Y la nombraron Isabell y desde ese día fueron tan felices y alegresAnd named her Isabell and from that day they were so happy and gay
Mamá, papá, y su dulce y consideradaMomma, papa, and their sweet and thoughtful
Tesoro, niña rubia de ángelTreasured fair-haired angel baby girl
Eventualmente pasa medio sigloEventually a half a century passes
Vemos a Edward en una silla de ruedas, Dorothy con lentes de abuelaWe see Edward in a wheelchair, Dorothy in granny glasses
Y a Isabell, orgullosa propietaria del museo de ceraAnd Isabell the proud proprietor of the wax museum
Museo de ceraWax museum
Isabell, ¿te gustaría contar sobre la campana escondida dentro de tu nombre?Isabell, would you like to tell about the bell hidden inside your name?
¿Suena cada vez que alguien llama a Isabell?Does it ring every time someone calls out Isabell?
¿Lo escuchas cuando corres?Do you hear it when you run?
Si se rompiera, gritarían Isa en lugar de Isabell hasta que arreglaras tu campanaIf it broke, they'd yell out Isa instead of Isabell until you fixed your bell



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Of Montreal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: