Traducción generada automáticamente

For Our Elegant Caste
Of Montreal
Pour notre caste élégante
For Our Elegant Caste
On peut le faire en mode softcore si tu veuxWe can do it softcore if you want
Mais tu dois savoir que je prends des deux côtésBut you should know I take it both ways
On peut le faire en mode softcore si tu veuxWe can do it softcore if you want
Mais tu dois savoir que je vais des deux côtésBut you should know that I go both ways
On peut le faire en mode softcore si tu veuxWe can do it softcore if you want
Mais tu dois savoir que je prends des deux côtésBut you should know I take it both ways
On peut le faire en mode softcore si tu veuxWe can do it softcore if you want
Mais tu dois savoir que je vais des deux côtésBut you should know that I go both ways
Georgie a dit que l'amour romantique c'est platGeorgie said romantic love is flat
Seulement pour les gens sans vraie ambition dans leur vieOnly for people with no real ambition in their life
(Pas de vie)(No life)
Mais ooh, est-ce que Christie est d'accord ?But ooh but does Christie disagree?
Elle voit au cœur de ma pauvre machineShe sees into the core of my poor machine
(Dit-moi ce qu'elle voit)(Tell me what she sees)
Des tactiques de gémeaux effrayées et coincées etFrightened cornered gemini tactics and
Des tentatives de déchiffrer le code de la fêteAttempts to crack the party code
Et il y a une chose de plusAnd there's one more thing
On peut le faire en mode softcore si tu veuxWe can do it softcore if you want
Mais tu dois savoir que je prends des deux côtésBut you should know I take it both ways
On peut le faire en mode softcore si tu veuxWe can do it softcore if you want
Mais tu dois savoir que je vais des deux côtésBut you should know that I go both ways
Nos corps sont devenus ce qui a été lui, vraiment dégoûtéOur bodies became what has been him so really turned off
Devenus une permutation bizarreBecame a freaky permutation
Quelque chose comme VoltronSomething like Voltron
Puis j'étais plongé dans un discours avec le lecteur de magazineThen I was wrapped in discourse with the magazine reader
La conclusion mutuelle était que je ne vaux pas la peine d'être connu parce que je suis probablement mortThe mutual conclusion was I'm not worth knowing 'cause I'm probably dead
Donc je suis exposé mais pas de solutionSo I'm exposed but no solution
LalalalalalaLalalalalala
LalalalalalaLalalalalala
On peut le faire en mode softcore si tu veuxWe can do it softcore if you want
Mais tu dois savoir que je prends des deux côtésBut you should know I take it both ways
On peut le faire en mode softcore si tu veuxWe can do it softcore if you want
Mais tu dois savoir que je vais des deux côtésBut you should know that I go both ways
OoohOooh
Lalala lalalaLalala lalala
LalalalalalalalalalalalalalalaLalalalalalalalalalalalalalala
LalalalalalalalalalalalalalalaLalalalalalalalalalalalalalala
LalalalalalalalalalalalalalalaLalalalalalalalalalalalalalala




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Of Montreal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: