Traducción generada automáticamente
The Past Is a Grotesque Animal
Of Montreal
El pasado es un animal grotesco
The Past Is a Grotesque Animal
El pasado es un animal grotesco
The past is a grotesque animal
Y en sus ojos se ve
And in its eyes you see
¿Qué tan equivocado puedes estar?
How completely wrong you can be
El sol está fuera, derrite la nieve que cayó ayer
The sun is out, it melts the snow that fell yesterday
Hace que te preguntes por qué molestó
Makes you wonder why it bothered
Me enamoré de la primera chica linda que conocí
I fell in love with the first cute girl that I met
¿Quién podría apreciar a George Bataille
Who could appreciate George Bataille
De pie en el festival sueco discutiendo la “Historia del ojo
Standing at Swedish festival discussing the "Story of the Eye"
Es tan vergonzoso necesitar a alguien como yo
It's so embarrassing to need someone like I do you
¿Cómo puedo explicar que te necesito aquí y no aquí también?
How can I explain I need you here and not here too
Estoy reprobando
I'm flunking out
Me he ido, me he ido
I'm gone, I'm just gone
Pero al menos yo soy autor de mi propio desastre
But at least I author my own disaster
Desglose del rendimiento y no quiero escucharlo
Performance breakdown and I don't want to hear it
No estoy disponible
I'm just not available
Las cosas podrían ser diferentes, pero no lo son
Things could be different but they're not
La chica espumosa grita: “¡Violencia! ¡Violencia!
The mousy girl screams, "Violence! Violence!"
Se pone histérica porque ambos son tan malos
She gets hysterical because they're both so mean
Y es mi escena favorita
And it's my favorite scene
Pero la crueldad es tan predecible que te pone triste en el escenario
But the cruelty's so predictable, it makes you sad on the stage
Aunque nuestro proyecto de amor tiene tanto potencial
Though our love project has so much potential
Pero es como si no estuviéramos hechos para este mundo
But it's like we weren't made for this world
Aunque no me gustaría conocer a alguien que fuera
Though I wouldn't really want to meet someone who was
¿Tengo que gritar en tu cara?
Do I have to scream in your face?
He estado esquivando lámparas y verduras
I've been dodging lamps and vegetables
Tíralo todo en mi cara, no me importa
Throw it all in my face, I don't care
Vamos a divertirnos un poco, vamos a destrozar esto
Let's just have some fun, let's tear this shit apart
Vamos a destrozar la maldita casa
Let's tear the fucking house apart
Vamos a destrozar nuestros cuerpos
Let's tear our fucking bodies apart
Pero vamos a divertirnos un poco
But let's just have some fun
De alguna manera has rovereado a la Gestapo rodeando mi corazón
Somehow you've red-rovered the gestapo circling my heart
Y nada puede vencerte
And nothing can defeat you
Sin muerte, sin mundo feo
No death, no ugly world
Has vivido tan brillante
You've lived so brightly
Lo has alterado todo
You've altered everything
Me encuentro buscando a mi mismo viejo yo
I find myself searching for old selves
Mientras se acelera hacia adelante a través de la placa de vidrio de células que maduran
While speeding forward through the plate glass of maturing cells
He jugado el desenrollador, el parhelio
I've played the unraveler, the parhelion
Pero incluso Apocalipsis es fugaz
But even Apocalypse is fleeting
No hay muerte, no hay mundo feo
There's no death, no ugly world
A veces me pregunto si me estás mitologizando como yo lo hago contigo
Sometimes I wonder if you're mythologizing me like I do you
Queremos que nuestra película sea hermosa, no realista
We want our film to be beautiful, not realistic
Percibirme en el resplandor de los sueños de terror
Perceive me in the radiance of terror dreams
Y puedes traicionarme, pero enséñame algo maravilloso
And you can betray me, but teach me something wonderful
Coronar mi cabeza, agolparme la cabeza con tus efectos de lilting
Crown my head, crowd my head with your lilting effects
Proyecta tus miedos hacia mí
Project your fears on to me
Necesito verlos
I need to view them
Mira que no hay nada para ellos
See there's nothing to them
Te prometo que no hay nada para ellos
I promise you there's nothing to them
Estoy tan conmovido por tu bondad
I'm so touched by your goodness
Me haces sentir tan criminal
You make me feel so criminal
¿Cómo se mantiene unido?
How do you keep it together?
Estoy todo, todo desentrañado
I'm all, all unraveled
Pero ya sabes, no importa dónde estemos
But you know, no matter where we are
Siempre tocamos cables subterráneos
We're always touching by underground wires
Te he explorado con el destacamento de un analista
I've explored you with the detachment of an analyst
Pero la mayoría de las noches hemos asaltado los mismos reinos
But most nights we've raided the same kingdoms
Y ninguno de nuestros secretos es físico ahora
And none of our secrets are physical now
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Of Montreal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: