Traducción generada automáticamente
Trashed Exes
Of Montreal
Exes destrozados
Trashed Exes
El problema es una chica diferente, una playgoth ateniense
The problem is a different girl, an Athenian beachgoth
Tenemos mucho por qué vivir, pero vivir no es uno de tus talentos
We have so much to live for but living is not one of your talents
Tú sólo estabas en un barrio bajo conmigo, lo fingiste, yo era tu tugurio
You you were just slumming it with me, you faked it, I was your slum
Ahora ni siquiera puedo hablar contigo, jinete fácil ver lo que has hecho
Now I can't even talk to you, easy rider see whatcha done done
Gabrielle, conocí a la plaga de ti, l'appel du vide de tus ex destrozados
Gabrielle, I met the plague of you, l'appel du vide of your trashed exes
Me sentí como Antonin Artaud porque me negué a llorar
I felt like Antonin Artaud because I refused to cry
Vi nuestro marchitamiento y pensé en lo romántico
I saw our withering and thought how romantic
Vi nuestro marchitamiento y pensé que me alegro
I saw our withering and thought I'm glad
¿De verdad trataste de amarme?
Did you really try to love me?
Eso no suena a ti
That doesn't sound like you
No, tú no
No, not you
Ahora que estoy desposeído me siento casi feliz
Now that I am dispossessed I feel almost happy
Feliz de que ya no tenga que ser la presa de su síndrome
Happy that I no longer have to be the prey of your syndrome
Echo de menos los corybánticos salvajes de nuestro furioso y horrible amor
I do miss the corybantic wilds of our furious and awful love
Estaba listo para compartir todo oh cariño, ¿en qué estaba pensando?
I was ready to share everything oh honey what was I thinking of?
Gabrielle, conocí a la plaga de ti, conocí a la plaga
Gabrielle, I met the plague of you, I met the plague
Me sentí como Antonin Artaud porque me negué a llorar
I felt like Antonin Artaud because I refused to cry
Vi nuestro marchitamiento y no pensé nada trágico
I saw our withering and thought nothing tragic
Vi nuestro marchitamiento y pensé bien, me alegro
I saw our withering and thought good, I'm glad
¿De verdad traté de amarte?
Did I really try to love you?
Gabrielle, conocí a la plaga de ti, l'appel du vide de tus ex destrozados
Gabrielle, I met the plague of you, l'appel du vide of your trashed exes
Me sentí como Antonin Artaud porque me negué a llorar
I felt like Antonin Artaud because I refused to cry
Vi nuestro marchitamiento y pensé en lo romántico
I saw our withering and thought how romantic
Vi nuestro marchitamiento y pensé que me alegro
I saw our withering and thought I'm glad
¿De verdad trataste de amarme?
Did you really try to love me?
Eso no suena a ti
That doesn't sound like you
No, tú no
No, not you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Of Montreal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: