Traducción generada automáticamente
Tv Warfare
Of No Avail
Guerra en la TV
Tv Warfare
Jenny está enojada porque su novio la llama putaJenny's mad 'cause her boyfriend calls here whore
Ahora vamos a verNow hey let's see
Ambas hermanas le patean la cabezaBoth her sisters kick his head in
Están rodeados de seguridadThey're surrounded by security
Veo a la gente golpear a sus padresI see people smash their parents
Solo porque no están de acuerdoJust because they don't agree
Y me río porque los estúpidos lo hacenAnd i'm laughing 'cause the stupid dumb-heads
Porque están en la TVDo it 'cause they're on TV
Y la multitud se vuelve loca, no les importaAnd the crowd is goin' crazy they don't care
De qué se trata, su trabajo es babear y gritarWhat it's about their job's to drool and shout
Qué programa tan estúpido, nada más bajoWhat a stupid show, nothing else so low
La gente enloquece, se golpean, tenemos que reírPeople freak out, beat each other, we have to laugh
Es placer a partir del dolor, eso es bastante insanoIt's pleasure out of pain, that's pretty insane
Pero no me avergüenzo, la atención es lo que quieren tenerBut I'm not ashamed, the attention's what they wanna have
Jake está destrozando el regalo que acaba de recibir, en la cabeza de LarryJake is smashing the present he just got, on Larry's head
Y su hermana le arranca el cabello a su madreAnd his sister pulls his mothers hair out
Oh Dios mío, solo mira esoOh my got just look at that
La parte más estúpida de todo estoThe most stupid part of this all
Es que las palabras están censuradasIs that the words are all censored
Así que te pierdes la mayoría de lo que dicenSo you mis most parts of what they say
Pero hey, los disturbios están aseguradosBut hey the riots are assured
Y sabes, este tipo Jerry Springen dirigeAnd you know, this guy Jerry Springen runs
Este espectáculo de títeres, actuando como si fuera un héroeThis puppet show, acting like he's some hero
Qué programa tan divertido, nada más bajoWhat a funny show, nothing else so low
La gente enloquece, se golpean, tenemos que reírPeople freak out, beat each other, we have to laugh
Es placer a partir del dolor, eso es bastante insanoIt's pleasure out of pain, that's pretty insane
Pero no me avergüenzo, la atención es lo que quieren tenerBut I'm not ashamed, the attention's what they wanna have
Es increíble que no pueda entender cómo piensanIt's amazing I can't figure it out how they think
Creo que la cámara es su atención como un psicólogoI think the camera is their attention like a shrink
Es genial ver a la gente tan jodidamente locaIt's cool to look at people so fuckin' nuts
Piensan que son geniales en la TV, geniales con todas sus tripasThey think their cool on TV, cool with all their guts
(Es una guerra en la TV, un programa de TV(It's a TV warfare, a TV show
Creo que vi suficiente, es tan malditamente bajoThink I saw enough it's so xxxxxxx low
Voy a destrozarte en la TV, mírameGonna break you on TV, look at me
Tan geniales con todas sus tripasSo cool with all their guts
¿Realmente no se avergüenzan?Now are they really not ashamed?
Llaman a esto TV realThey call this real TV
¿A quién le importan sus palabras?Who cares about their words?
Queremos ver algo de sangreWe wanna see soom blood
La definición de su vida está en esa pantallaThe definition of their life is on that screen
Tan geniales con todas sus tripas)So cool with all their guts)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Of No Avail y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: