Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hanadoki
Ogata Megumi
Hanadoki
Hanadoki
Bajo el cielo azul, las flores de hana-manuki brillan como estrellas
あおいそらのした はなまぬき ほしまぬいて
Aoi sora no shita hana-manuki hoshi-manuite
Silenciosamente extiendes esa mano, ¿no te resistirás?
しずかにさしだすそのてにはあらがえはしないだろう
Shizuka ni sashidasu sono te ni wa aragae wa shinai darou
En la manga que te quitas del hombro
かたはだぬぐこそでに
Katahada nugu kosode ni
De vez en cuando se vislumbra una figura fragante
ひときわにおいたちすがたよくうつる
Hitokiwa nioitachi sugata yoku utsuru
Cuando el viento sopla suavemente, el kimono de flores se agita
かぜなどそよいでくればはなころもさざめく
Kaze nado soyoide kureba hana-koromo sazameku
¿Es solo un corazón lleno de resentimiento por haber llenado la copa juntos?
さかずきみたしたころあいこころにくいばかりでは
Sakazuki mitashita koroai kokoro-nikui bakari de wa?
La luz del sol se filtra a través de las hojas, más azul que el cielo
そらよりもあおいやさしさにこもれびさす
Sora yori mo aoi yasashisa ni komorebi sasu
Quiero caminar juntos, incluso por un camino de bestias
ともにあるきたいどこまでもけものみちでも
Tomo ni arukitai doko made mo kemonomichi de mo
¿No te sientes solo? Eso es lo que dice la voz en tu cabeza
ひとりはさびしくはないかとそのせいがいう
Hitori wa sabishiku wa nai ka to sono sei ga iu
No te vuelvas, desenreda el hilo
ふりむきはしないいとしでは
Furimuki wa shinai ito shite wa
Que deshace el aluminio
あるみをゆるめるのみ
Arumi wo yurumeru no mi
Después de que las flores se marchitan
はなかがりきえたのち
Hana-kagari kieta nochi
De vez en cuando se refleja una elegante figura
ひときわあでやかなたちすがたうつる
Hitokiwa adeyaka na tachi-sugata utsuru
Allí flota sin rumbo un recuerdo difícil de olvidar
そこはかとなくただようわすれがたいらくこ
Soko wa katonaku tadayou wasurekatai rakoku
¿Es solo una cara de perfil que ha bebido sake, sin sentido alguno?
しゅをはいたそのよこがおはただならぬまどかさでは
Shu wo haita sono yokogao wa tadanaranu madokasa de wa?
La luz de las estrellas brilla más azul que el cielo
そらよりもあおいやさしさにほしかげさす
Sora yori mo aoi yasashisa ni hoshi-kage sasu
Quiero caminar en fila, incluso por un camino de bestias
ならびあるきたいどこまでもけものみちでも
Narabiarukitai doko made mo kemonomichi de mo
Allí, con los ojos cerrados, compartimos sueños y esperanzas
そこにめをくばりゆめくばりわかつのぞみ
Soko ni me wo kubari yume kubari wakatsu nozomi
Vivir juntos, aceptar
ともにいきるのにあたいする
Tomo ni ikiru no ni atai suru
Un mundo que se vuelve tranquilo
おだやかなるせかいを
Odayaka naru sekai wo
La luz de las estrellas brilla más azul que el cielo
そらよりもあおいやさしさにほしかげさす
Sora yori mo aoi yasashisa ni hoshi-kage sasu
Quiero caminar en fila, incluso por un camino de bestias
ならびあるきたいどこまでもけものみちでも
Narabiarukitai doko made mo kemonomichi de mo
Allí, con los ojos cerrados, compartimos sueños y esperanzas
そこにめをくばりゆめくばりわかつのぞみ
Soko ni me wo kubari yume kubari wakatsu nozomi
Vivir juntos, aceptar
ともにいきるのにあたいする
Tomo ni ikiru no ni atai suru
Un mundo que se vuelve tranquilo
おだやかなるせかいを
Odayaka naru sekai wo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ogata Megumi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: