Traducción generada automáticamente
Il pleut, il pleut bergère
Ogéret Marc
Está lloviendo, está lloviendo, pastora
Il pleut, il pleut bergère
Está lloviendo, está lloviendo, pastora,Il pleut, il pleut bergère,
Apura a tus blancas ovejas,Presse tes blancs moutons,
Vamos bajo mi cabaña,Allons sous ma chaumière
Pastora, rápido, vamos.Bergère, vite, allons.
Escucho bajo el follajeJ'entends sous le feuillage
El agua que cae con fuerza,L'eau qui tombe à grand bruit,
Aquí está, aquí está la tormenta,Voici, voici l'orage
Aquí está el relámpago que brilla.Voici l'éclair qui luit.
¿Escuchas el trueno?Entends-tu le tonnerre ?
Rueda acercándose,Il roule en approchant,
Toma refugio, pastora,Prends un abri bergère
A mi derecha mientras caminamos.A ma droite en marchant.
Veo nuestra cabaña,Je vois notre cabane,
Y mira, aquí vieneEt tiens, voici venir
Mi madre y mi hermana AnneMa mère et ma sœur Anne
Que van a abrir el establo.Qui vont l'étable ouvrir.
Buenas noches, buenas noches madre,Bonsoir, bonsoir ma mère,
Buenas noches hermana Anne,Ma sœur Anne bonsoir,
Traigo a mi pastoraJ'amène ma bergère
Cerca de nosotros esta noche.Près de nous ce soir.
Ve a secarte, mi amor,Va te sécher ma mie,
Junto a nuestras brasas.Auprès de nos tisons.
Hermana, hazle compañía,Sœur, fais-lui compagnie,
Entren, pequeñas ovejas.Entrez, petits moutons.
Cuidemos bien, oh madre,Soignons bien, ô ma mère
Su tan lindo rebaño,Son tant joli troupeau
Dale más pajaDonnez plus de litière
A su pequeño cordero.A son petit agneau.
¡Hecho, vamos cerca de ella!C'est fait, allons près d'elle
¡Ahí estás!Eh bien, donc, te voilà !
¡Qué hermosa estás con corsé!En corset qu'elle est belle !
Madre, mírala.Ma mère voyez-la.
¡A cenar! Toma esta silla,Soupons ! Prends cette chaise,
Estarás cerca de mí,Tu seras près de moi
Esta antorcha de alerceCe flambeau de mélèze
Arderá frente a ti.Brûlera devant toi.
Prueba este lácteo,Goûte de ce laitage
¡Pero no comes!Mais tu ne manges pas !
¿Sientes la tormenta?Tu te sens de l'orage ?
Ha cansado tus pasos.Il a lassé tes pas.
¡Bien, aquí está tu lecho!Eh bien, voilà ta couche !
Duerme bien hasta el día,Dors-y bien jusqu'au jour
Déjame en tus labiosLaisse-moi sur ta bouche
Tomar un beso de amor.Prendre un baiser d'amour.
No te sonrojes, pastora,Ne rougis pas, bergère,
Mi madre y yo mañanaMa mère et moi demain
Iremos a ver a tu padreNous irons chez ton père
Para pedir tu mano.Lui demander ta main.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ogéret Marc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: