Transliteración y traducción generadas automáticamente

Otomodachi Flim
Oishi Masayoshi
Vriendenfilm
Otomodachi Flim
Wacht even, kijk hierheen
ちょっと待って、こっち向いて
chotto matte, kocchi muite
De lens is altijd gericht op jou
ファインダーはいつも決まって
finder wa itsumo kimatte
Zonder jou komt het niet goed
きみじゃないとピンと来ない
kimi janai to pin to konai
Is er iets met me aan de hand?
ぼくはどうかしちゃったのかい
boku wa douka shichatta no kai?
Voorbij de vrienden
おともだちを通り越して
otomodachi wo toorikoshite
En de liefde die nog niet is
すれ違いの恋人未満も
surechigai no koibito miman mo
Dat is een wereld vol fantasie
それは想像しい世界
sore wa souzoushii sekai
Voel ik me als een regenboog
気がつけばまるで虹のようさ
ki ga tsukeba maru de niji no you sa
Seizoenen, stop even, de tijd die we samen hebben
季節よ止まれ きみと切り取った時間が
kisetsu yo tomare kimi to kiritotta jikan ga
In de foto straalt alles, dit en dat, dat en dit
写真の中であれもこれもそれもどれも輝いてんだよ
shashin no naka de are mo kore mo sore mo dore mo kagayaiten da yo
Hé, ik wil je iets vertellen
ねえきみにきみにひとつ伝えときたいんだ
nee kimi ni kimi ni hitotsu tsutae to kitainda
Het stopt niet, deze gevoelens zijn hier
もう止まらない 隠しきれない想いがここにあんだよ
mou tomaranai kakushikirenai omoi ga koko ni anda yo
Baby, in de film van herinneringen
Baby 思い出というフィルムの中へ
Baby omoide to iu film no naka e
Voordat je wegsmelt, wil ik je iets zeggen
きみが溶けてしまう前に届けたい言葉があんだよ
kimi ga tokete shimau mae ni todoketai kotoba ga an da yo
Verlegenheid steekt de deur over
照れ隠しがドアを越して
terekakushi ga do wo koshite
De vage focus van de liefde
ぼやけきった恋のフォーカスも
boyake kitta koi no focus mo
Dit is geen tijd om te verbergen
ごまかしてる場合じゃない
gomakashiteru baai janai
De alledaagse dagen zijn als een val
おざなりな日々は罠のようさ
ozanari na hibi wa wana no you sa
De subtiele afstand die we hebben geweven
微妙な距離で紡いだ場面が数年後
bimyou na kyori de tsumuida bamen ga suunengo
Wat voor kleuren en betekenissen hebben we over een paar jaar?
ぼくらの中でどんな色をどんな意味はかたとってんだろう
bokura no naka de donna iro wo donna imi wa kata totten darou
Hoe moet ik je dat vertellen?
いざきみにきみになんて話したらいいんだ
iza kimi ni kimi ni nante hanashitara iin da
Zelfs de aanloop voelt niet goed, deze gevoelens zijn hier
きっかけさえままにならない想いがここにあんだよ
kikkake sae mama ni naranai omoi ga koko ni anda yo
Baby, laat de lens van vrienden achter
Baby 友達というレンズを捨てて
Baby tomodachi to iu lense wo sutete
Ik wil alles wat we vandaag doen in mijn ogen branden
きみと描く今日のすべてこの目に焼き付けたいんだよ
kimi to egaku kyou no subete kono me ni yakitsuketain da yo
Aangenaam, bijzondere dame
はじめまして 特別なレディ
hajimemashite tokubetsu na lady
Het is nu te laat, wat is dit?
今さらすぎて なにこれ
imasara sugite nani kore?
Hoe ongemakkelijk is een oprecht hart?
ありのままの心ってなんてこそばゆいんでしょう
ari no mama no kokoro tte nante kosobayuin deshou
Hé, ik wil je iets vertellen
ねえきみにきみにひとつ伝えときたいんだ
nee kimi ni kimi ni hitotsu tsutae to kitainda
Het stopt niet, deze gevoelens zijn hier
もう止まらない 隠しきれない想いがここにあんだよ
mou tomaranai kakushikirenai omoi ga koko ni anda yo
Baby, in de film van herinneringen
Baby 思い出というフィルムの中へ
baby omoide to iu film no naka e
Voordat je wegsmelt, wil ik je iets zeggen
きみが溶けてしまう前に届けたい言葉があんだよ
kimi ga tokete shimau mae ni todoketai kotoba ga an da yo
Ik ben nu verliefd op je.
今きみに恋してるよ
ima kimi ni koi shiteru yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oishi Masayoshi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: