Transliteración y traducción generadas automáticamente

Habataite tori wa kieru
Okuda Miwako
El pájaro que vuela alto
Habataite tori wa kieru
En mi cabeza hay un agujero, un frío viento sopla
ぼくのあたまにはあながひとつつめたいかぜがふきぬける
Boku no atama ni wa ana ga hitotsu tsumetai kaze ga fukinukeru
Créelo de verdad
ほんとうなんだしんじてよ
Hontou nanda shinjite yo
Desgarrado, apuñalado, cortado, aplastado
ひきさかれつきさされきりとられおしつぶされ
Hikisakare tsuki sasare kiritorare oshi tsubusare
Desgarrado, destrozado, aplastado
すりへらされうちくだかれ
Surihera sare uchi kudakare
Agarrando mis rodillas, sin responder al dolor, la voz se hincha en la arena
ひざをにぎりしめていたみにこたえろなくためにこえをふくらますな
Hiza wo nigirishimete itami ni kotaero naku tame ni koe wo fukurama suna
No exprimas la voz para hundirte más
すがりつくためにこえをふりしぼるな
Sugaritsuku tame ni koe wo furi shiboru na
¡Bebe la voz! ¡Bebe la voz! ¡Bebe la voz!
こえをのめ!こえをのめ!こえをのめ
Koe wo nome! Koe wo nome! Koe wo nome!
La libertad está en la soledad, la libertad solo está en la soledad
じゆうはこどくのなかにあるじゆうはこどくのなかにしかない
Jiyuu wa kodoku no naka ni aru jiyuu wa kodoku no naka ni shika nai
Canto la libertad, canto la soledad
ぼくはじゆうをうたうぼくはこどくをうたう
Boku wa jiyuu wo utau boku wa kodoku wo utau
El pájaro que vuela alto desaparece, la voz cantando desaparece
はばたいてとりはきえるうたってこえはきえる
Habata ite tori wa kieru utatte koe wa kieru
Absorbido por el cielo azul, desaparece
あおぞらにすいこまれてきえる
Aozora ni suikomarete kieru
Aunque algún día mi premio se desvanezca en forma de canción
いつかぼくのしょうそくがうたのかたちでとどえるとしても
Itsuka boku no shousoku ga uta no katachi de todaeru toshitemo
Canto, porque soy yo
ぼくはうたうぼくがぼくであるために
Boku wa utau boku ga boku de aru tame ni
Canto, para no perderme en ti
ぼくはうたうぼくがきみにまぎれないために
Boku wa utau boku ga kimi ni magire nai tame ni
El viento sopló la guerra, el cielo perdió la piedra de batalla
かぜがしかけたせんそうそらはたたかういしをなくした
Kaze ga shikaketa sensou sora wa tatakau ishi wo nakushita
Las nubes se dispersaron, el mar solo llora
くもはこうさんしたうみはなげくばかり
Kumo wa kousan shita umi wa nageku bakari
Estoy vivo, en una habitación sin salida, llena de terror
ぼくはしにそこないへやのなかはきょうふにせんりょうされた
Boku wa shini sokonai heya no naka wa kyoufu ni senryou sareta
Algo se derrumba
なにかがくずれるおとがする
Nanikaga kuzureru oto ga suru
Aprieta los puños, detente y busca una razón para huir
こぶしをにぎりしめてふみとどまれにげるためにいいわけをさがすな
Kobushi wo nigiri shimete fumi todomare nigeru tame ni ii wake wo sagasu na
No grites para buscar ayuda
たすけをもとめるためにこえをかれらすな
Tasuke wo motomeru tame ni koe wo karera suna
¡Escucha la voz! ¡Escucha la voz! ¡Escucha la voz!
こえをのめ!こえをのめ!こえをのめ
Koe wo nome! Koe wo nome! Koe wo nome!
La desesperación cae como la lluvia, la desesperación no se detiene
あめのようにぜつぼうがふるあめのようにふりやむことはない
Ame no you ni zetsubou ga furu ame no you ni furi yamu koto wa nai
Canto la lluvia, canto la desesperación
ぼくはあめをうたうぼくはぜつぼうをうたう
Boku wa ame wo utau boku wa zetsubou wo utau
Tira de la cuerda, la maldición desaparece, la voz cantando desaparece
ひきがねをひいてじゅうせいはきえるうたってこえはきえる
Hikiga ne wo hiite juusei wa kieru utatte koe wa kieru
Absorbido por el cielo azul, desaparece
あおぞらにすいこまれてきえる
Aozora ni suikomarete kieru
Desaparece más allá del tiempo
ときのかなたにきえる
Toki no kanata ni kieru
Llorando la noche oscura, matando la respiración en la mañana
なきあかしたよるをこめていきをころしたあさをこめて
Naki akashita yoru wo komete iki wo koroshita asa wo komete
¡Si es de noche, canta como la noche, si es de mañana, canta como la mañana!
よるならばよるのようにあさならばあさのようにうたえ
Yoru naraba yoru no you ni asa naraba asa no you ni utae!
El pájaro que vuela alto desaparece, la voz cantando desaparece
はばたいてとりはきえるうたってこえはきえる
Habataite tori wa kieru utatte koe wa kieru
Absorbido por el cielo azul, desaparece
あおぞらにすいこまれてきえる
Aozora ni suikomarete kieru
Aunque algún día mi premio se desvanezca en forma de canción
いつかぼくのしょうそくがうたのかたちでとどえるとしても
Itsuka boku no shousoku ga uta no katachi de todaeru toshitemo
Canto, porque soy yo
ぼくはうたうぼくがぼくであるために
Boku wa utau boku ga boku de aru tame ni
Canto, para no perderme en ti
ぼくはうたうぼくがきみにまぎれないために
Boku wa utau boku ga kimi ni magire nai tame ni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Okuda Miwako y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: