Traducción generada automáticamente

A Boneca
Olavo Bilac
La Poupée
A Boneca
Lâchant la balle et le volantDeixando a bola e a peteca
Avec lesquels elles jouaient tout à l'heureCom que ainda há pouco brincavam
À cause d'une poupéePor causa de uma boneca
Deux filles se disputaientDuas meninas brigavam
Disait la première : C'est à moi !Dizia a primeira: É minha!
C'est à moi ! criait l'autreÉ minha! A outra gritava
Et aucune ne se calmaitE nenhuma se continha
Ni ne lâchait la poupéeNem a boneca largava
Celle qui souffrait le plus (pauvre !)Quem mais sofria (coitada!)
C'était la poupée. Elle avait déjàEra a boneca. Já tinha
Tous ses vêtements déchirésToda a roupa estraçalhada
Et son visage tout froisséE amarrotada a carinha
Elles l'ont tant tiréeTanto puxaram por ela
Que la pauvre s'est déchirée en deuxQue a pobre rasgou-se ao meio
Perdant la ouate jaunePerdendo a estopa amarela
Qui faisait son rembourrageQue lhe formava o recheio
Et, après tant de fatigueE, ao fim de tanta fadiga
Retournant à la balle et au volantVoltando à bola e à peteca
Toutes deux, à cause de la disputeAmbas, por causa da briga
Se sont retrouvées sans la poupéeFicaram sem a boneca



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Olavo Bilac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: