Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 515

The Battle Of Harlaw

Old Blind Dogs

Letra

La Batalla de Harlaw

The Battle Of Harlaw

Al llegar a Dunideer y bajar por Nether Ha'As I cam' in by Dunideer and doon by Nether Ha'
Había cincuenta mil hombres de las tierras altas marchando hacia HarlawThere were fifty thoosand' heilan' men a-marchin' tae Harlaw

Estribillo (después de cada verso):Chorus (after each verse):
Con un diddy aye o' y un fal y doeWi' a diddy aye o' an' a fal an' doe
Y un diddy aye o' aye ayAnd a diddy aye o' aye ay

Al seguir adelante y más adelante y bajar por BalquhainAs I gaed on an' farther on and doon an' by Balquhain
Oh, allí vi al Sir James the Rose y con él a John the GraemeOh it's there I saw Sir James the Rose and wi' him John the Graeme

'¿Vienes de las Tierras Altas, vienes todo el camino?"It's cam' ye fae the Heilan's man, cam' ye a' the wey?
¿Viste a MacDonald y a sus hombres cuando venían de Skye?'Saw ye MacDonald and his men as they cam' in fae Skye?"

'Estuve lo suficientemente cerca como para ver sus números"It's I was near and near eneuch that I their numbers saw
Había cincuenta mil hombres de las tierras altas marchando hacia Harlaw'There was fifty thoosan' heilan' men a-marchin' tae Harlaw"

'Si eso es cierto,' dice James the Rose, 'No avanzaremos mucho"Gin that be true," says James the Rose, "We'll no cam' muckle speed
Llamaremos a nuestros hombres alegres y daremos la vuelta'We'll cry upon wir merry men and turn wir horse's heid"

'Oh no, oh no,' dice John the Graeme, 'Esto nunca sucederá"Oh na, o' na," says John the Graeme, "This thing will nivver be
Los valientes Graemes nunca fueron vencidos, intentaremos lo que podamos hacer'The gallant Graemes wis nivver beat, we'll try fit we can dae"

Bueno, mientras seguía adelante y más adelante y bajaba por HarlawWell, as I gaed on an' further on an' doon an' by Harlaw
Cayeron golpes tan cercanos por todos lados que nunca visteThere fell fu' close on ilka side sic straiks ye nivver saw

Cayeron golpes tan cercanos por todos lados que nunca visteThere fell fu' close on ilka side sic straiks ye nivver saw
Y cada espada chocaba con otra en la Batalla de HarlawAn' ilka sword gaed clash for clash at the Battle of Harlaw

Los hombres de las tierras altas con sus largas espadas, nos golpearon fuertementeThe Heilan' men wi' their lang swords, they laid on us fu' sair
Y empujaron hacia atrás a nuestros hombres alegres tres acres de ancho y másAnd they drave back wir merry men three acres breadth and mair

Y Forbes le dijo a su hermano, 'Ahora hermano, ¿no ves?An' Forbes tae his brither did say, "Noo brither, can't ye see
Nos han empujado hacia atrás por todos lados y tendremos que huir'They've beaten us back on ilka side and we'll be forced tae flee"

'Oh no, no, mi valiente hermano, esto nunca sucederá"Oh na, na, my brither bold, this thing will nivver be
Tomarás tu buena espada en tu mano, entrarás conmigo'Ye'll tak yer guid sword in yer haun', ye'll gang in wi' me"

Así que los valientes hermanos se enfrentaron al tumultoWell, it's back tae back the brithers bold gaed in amangst the thrang
Y empujaron hacia atrás a los hombres de las tierras altas con espadas afiladas y largasAnd they drave back the heilan' men wi' swords baith sharp and lang

Y el primer golpe que Forbes dio, hizo retroceder a MacDonaldAn' the firstan stroke that Forbes struck, he gart MacDonald reel
Y el siguiente golpe que Forbes dio, el valiente MacDonald cayóAn' the neistan straik that Forbes struck, the brave MacDonald fell

Y tal pelea como la que nunca visteAn siccan a ptlairchie o' the likes ye nivver saw
Fue entre los hombres de las tierras altas cuando vieron caer a MacDonaldAs wis amangst the Heilan' men fan they saw MacDonald fa'

Algunos cabalgaron, algunos corrieron y algunos se fueron, fueron de poca importanciaSome rade, some ran and some did gang, they were o' sma' record
Porque Forbes y sus hombres alegres los mataron en el caminoFor Forbes and his merry men, they slew them on the road

De cincuenta mil hombres de las tierras altas, solo cincuenta y tres regresaron a casaO' fifty thoosan' Heilan' men, but fifty-three gaed hame
Y de todos los hombres de las Tierras Bajas, cincuenta marcharon con GraemeAnd oot o' a' the Lawlan' men, fifty marched wi' Graeme

Si alguien te pregunta por aquellos que se marcharonGin onybody spier at ye for them that marched awa'
Puedes decirles clara y llanamente que están durmiendo en HarlawYe can tell them plain and very plain they're sleepin' at Harlaw


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Old Blind Dogs y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección